Beispiele für die Verwendung von "усилия" im Russischen
Это скорее его способность объединять усилия ведомств.
Sino la capacidad de unificar, estrechar sus instituciones.
Важно ценить эти усилия - и требовать большего.
Es importante valorar estas iniciativas y exigir otras más.
Военные приложили все усилия, чтобы помочь пострадавшим.
El ejército lanzó una importante operación para ayudar a los afectados.
И мы сосредоточили свои усилия на захвате движения.
Así que nos enfocamos en la captura de movimeinto.
Пять компаний объединили усилия для выполнения этого проекта.
Cinco empresas han unido sus fuerzas para poder llevar a cabo este proyecto.
Они соединили усилия, и вместе им удалось получить доказательство.
Se presentaron juntos y lo verificaron.
Международное сообщество объединило усилия и запретило использование азоноразрушающих веществ.
La comunidad internacional se unió, prohibió esas substancias y ahora se están cerrando los agujeros.
Но именно совместные усилия всех нас привели к изменениям.
Pero fueron las acciones mancomunadas las que produjeron el cambio.
Где, по вашему мнению, нам придется приложить особые усилия?
¿Dónde crees que deberíamos estar más atentos?
Но вместо этого нужны антициклические усилия, институты и инструменты.
Pero lo que se necesita con urgencia son medidas, instituciones e instrumentos anticíclicos.
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом.
Ellos han bajado el coste para frenar el genocidio.
Поэтому Колумбия сосредоточила свои усилия на укреплении своей экономики.
Por eso, Colombia se ha centrado intensamente en el fortalecimiento de su economía.
Правительство прилагает усилия, чтобы не строилось столько маленького жилья.
El gobierno intenta que no se construyan tantas casas pequeñas.
Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
Aquí hemos concentrado nuestro trabajo de muestreo.
Но объединив наши усилия, мы можем действительно изменить мир.
Pero trabajando juntos, podemos cambiar el mundo.
Вы прилагаете усилия для решения проблем, которые вас волнуют.
Han realmente puesto en acción los temas que les interesan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung