Beispiele für die Verwendung von "ускорит" im Russischen mit Übersetzung "acelerar"

<>
Привело ли землетрясение к возникновению новой, положительной политической силы, которая ускорит реформы? ¿Acaso el terremoto ha dado lugar a alguna nueva fuerza política positiva que acelerará la reforma?
Таким образом, как ни парадоксально это звучит, зеленая политика скорее ускорит, чем замедлит глобальное потепление. Así, las políticas verdes paradójicamente van a acelerar más que mitigar el calentamiento global.
Рост цен на CO2 в свою очередь ускорит развитие инноваций и приведёт к новым прорывам. A su vez, los incrementos en el precio del CO2 aceleran la innovación y generan grandes avances.
Так что не будет надуманным утверждение о том, что в определенной степени видео в сети значительно ускорит научный прогресс. Así que no es exagerado decir que, en algún momento, el video online acelerará enormemente el avance científico.
Можно называть это так, или желанием отдохнуть от истории, но Япония и Великобритания сегодня, кажется, выбирают путь, который только ускорит упадок. Sin importar si uno emplea ese término o si se trata del deseo de un respiro de la historia, Japón y el Reino Unido hoy parecen estar eligiendo un camino que sólo acelerará la decadencia.
Но если Китай не ускорит ревальвацию женьминби, то в течение следующих двух или трех лет мир еще станет свидетелем инфляционного взрыва потребительских цен. Pero si China no acelera la revaluación del renminbi, el mundo podría presenciar una gran explosión de la inflación de los precios al consumidor en los próximos dos o tres años.
Более низкий риск также ослабит ожидания роста цен и уменьшит процентные ставки, что в свою очередь ускорит компрессию прибыли польских правительственных облигаций до сопоставимых уровней в ЕС, увеличивая финансовую стабильность. Un menor riesgo reducirá las perspectivas de inflación y los tipos de interés, lo que, a su vez, acelerará la reducción de los réditos de los bonos estatales a niveles comparables con los de la UE y así aumentará la estabilidad financiera.
При таком глобальном финансовом кризисе если Федеральный Резерв приспособится к инфляции и ускорит девальвацию для того, чтобы не позволить падению занятости в секторах, ранее финансировавшихся за счет иностранного капитала, перерасти в депрессию, американские долговые обязательства окажутся в числе наиболее пострадавших активов. En una crisis financiera global de estas características, si la Reserva Federal se ajusta a la inflación y acelera la devaluación para impedir que el empleo en caída en los sectores anteriormente financiados por capital externo entre en una espiral camino a una depresión, ¿la deuda norteamericana estará entre los activos más afectados?
Мы снова ускорили ход времени. Y ahora hemos acelerado las escalas de tiempo otra vez.
Структура ускоряет распространение градиента энергии. La estructura acelera la diseminación de la gradiente de energía.
Сейчас прототипы ускоряют процесс инноваций. Los prototipos aceleran el proceso de innovación.
действия по ускорению разрешения затяжных конфликтов; acelerar la resolución de conflictos prolongados;
Два фактора могут существенно ускорить процесс. Hay dos cosas que pueden realmente acelerar todo este proceso.
И мы расширяем и ускоряем ее. Y nosotros la ampliamos y la aceleramos.
Иными словами, он ускорен в 10 раз. En otras palabras, se está acelerando por un factor de 10.
Сирия сейчас находится в процессе ускоренного распада. Ahora Siria está en un proceso de desintegración acelerada.
Но инсулин ускоряет превращение калорий в жир. Pero la insulina acelera la conversión de calorías en grasa.
Именно эта деятельность сильно ускоряет лечение пациентов. Es la actividad que más parece acelerar el tratamiento.
Нам нужны изменения которые ускорят этот процесс. Necesitamos un cambio que acelere el proceso.
Он ускорил свой шаг, почти перешел на бег. Aceleró su paso, casi un trote ahora.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.