Beispiele für die Verwendung von "условия" im Russischen

<>
А тем временем, условия изменились: Entretanto, la situación cambió con el paso del tiempo:
Какие условия позволили Zagat сделать это? ¿Qué credenciales tiene Zagat's?
Остальные условия, однако, равными не были. Pero otras cosas no eran iguales.
Два последних условия являются оплотом сильной валюты. Los dos últimos son los pilares de una divisa fuerte.
Благоприятные условия для производства наркотиков в Афганистане El ambiente favorable a las drogas en el Afganistán
Называется "Рабочие Условия Направленные Исключительно на Результат". Algo llamado "Resultados en el Ámbito del Trabajo Exclusivamente ".
Условия отличаются, но результат тот же самый. El marco difiere, pero el efecto es el mismo.
Эти условия покажутся разумными любому стороннему наблюдателю. Hamas debe reconocer el derecho de Israel a existir, poner fin a todas las actividades terroristas y comprometerse a aplicar todos los acuerdos internacionales previos firmados por la Autoridad Palestina.
Поэтому мы поставили его в такие условия: De modo que el problema que le presentamos fue éste:
Технология ее изготовления удачно вписывается в рыночные условия. Y el proceso necesario para fabricarlo está comenzando a estar disponible en el mercado.
И я собираюсь создать им условия для этого. Así que les daré la oportunidad de hacer eso.
Эти диаграммы показывают социальные условия в обобщённом виде. Estos diagramas muestran un contexto social más general.
Расизм в Америке еще более ухудшил условия жизни. El racismo en los Estados Unidos empeoró las cosas.
Такие условия что-то изменили внутри нас самих. Estos regímenes generaron algo dentro nuestro en este período.
Палестинские дипломаты сказали мне, что могут принять данные условия. Diplomáticos palestinos me dijeron que pueden aceptar este paquete.
Это так называемые предварительные условия для успешного трансфера технологии. Estas son las precondiciones para una transferencia tecnológica exitosa.
Во-вторых, мы должны создать условия для решения разногласий. Segundo, tenemos que crear el espacio para lo que llamo disenso controlado.
Климатические условия, можно сказать, перевернулись с ног на голову. En todo el mundo, los climas están confundidos.
на этих столпах надо строить новые условия продуктивной деятельности. Estos son los ladrillos de una nueva forma de hacer las cosas.
Повседневная жизнь и условия существования палестинцев требуют немедленного улучшения. La vida cotidiana -y los medios para ganársela- de los palestinos requieren mejoras inmediatas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.