Beispiele für die Verwendung von "успехом" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle950 éxito904 andere Übersetzungen46
И это с успехом используется в играх. Y esto se usa en juegos también.
с равным успехом применимый и к математике. Y se aplica de igual manera a los de matemáticas.
В ФРС больше не поздравляли себя с успехом: Súbitamente, la Reserva Federal dejó de felicitarse:
Но эти попытки скорее всего не увенчаются успехом; Sin embargo, es casi seguro que estos intentos fracasarán:
С таким же успехом это могла быть школа, ведомство, больница. Pero podría ser en el colegio, podría ser una administración, puede ser un hospital.
Без функционирующей франко-германской оси европейский проект не может увенчаться успехом. sin un eje franco-alemán funcional, el proyecto europeo está condenado al fracaso.
Вот график того, что происходило, когда видео только начало пользоваться успехом. Este gráfico muestra las reproducciones en el auge de popularidad del verano pasado.
Они бы могли с тем же успехом пойти и по противоположному пути: Les sería igual de fácil tomar el camino alto:
её можно с равным успехом назвать устойчивым омоложением человека или скоростью космического долголетия. Lo que ahora podemos, como he explicado, de forma similar, llamar sólido rejuvenecimiento humano, o velocidad de escape a la longevidad.
Если успех одного взаимозависим с успехом другого, то их отношения имеют ненулевую сумму. Si su fortuna es interdependiente con alguien, usted vive en una relación de suma no nula con esa persona.
Американская политика с тем же успехом могла осуществляться из центрального штаба партии Ликуд. La política estadounidense bien podía haberse diseñado en el cuartel general del Likud.
И представители обоих групп с равным успехом могут присутствовать в любом политическом движении. Y ninguna tendencia del espectro político tiene el monopolio de esas cualidades.
При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень. Conforme a un régimen de eficiencia, igual podrían llevar una diana en la frente.
Сейчас существует надежда на то, что переговоры по этим вопросам действительно могут увенчаться успехом. Ahora existe una esperanza fundada de que las conversaciones conforme a esas orientaciones den resultado, pero existe un importante obstáculo para la distensión:
Отчасти благодаря ему, эти усилия по приданию прозрачности корпоративному бухгалтерскому учету не увенчались успехом. Ese esfuerzo por hacer más transparente la contabilidad corporativa fue bloqueado en parte gracias a él.
Если эта новая попытка не увенчается успехом, ситуация в скором времени приобретет очень серьезный характер. Si este nuevo intento fracasa, la situación se tornará seria.
Тем не менее, для большинства экономистов Глимчер с таким же успехом мог появиться из космоса. Pero para la mayor parte de los economistas, es casi como si Glimcher hubiera venido de Marte.
Идущие с переменным успехом переговоры по Северной Корее могут заставить волноваться даже самых опытных посредников. Los constantes avances y retrocesos de las conversaciones sobre Corea del Norte pueden agotar hasta al más experimentado de los negociadores.
Объяснительная роль брачного договора Персефоны может быть исполнена с равным успехом любыми другими бессчетными произвольными конструкциями. Porque el papel explicativo del casamiento de Perséfone podría ser alcanzado mediante muchas otras, infinitas, explicaciones ad hoc.
Испытания Северной Кореей ракеты большой дальности, возможно, не увенчались успехом, но это не сняло испуг в этом регионе. La prueba de un misil de largo alcance por parte de Norcorea puede haber fallado, pero eso no aliviará el nerviosismo regional.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.