Beispiele für die Verwendung von "успешно" im Russischen mit Übersetzung "con éxito"
Übersetzungen:
alle614
exitoso317
con éxito84
logrado62
exitosamente23
feliz3
andere Übersetzungen125
И через 20 дней успешно приземлились в Египте.
Y después de 20 días aterrizamos con éxito en Egipto.
Из этих 85 попыток, только три закончились успешно.
De esas 85 tomas sólo tres llegaron a terminar su ejecución con éxito.
Смогут ли они успешно выполнить эту задачу, покажет будущее.
Todavía está por verse si pueden llevar a cabo con éxito esta acción difícil.
Болельщики, похоже, не против, если игроки их команды успешно жульничают:
A los hinchas no parece importarles que los miembros de su equipo engañen con éxito;
Джитиш Каллат успешно работает с фотографией, скульптурой, живописью и инсталляцией.
Jitish Kallat se mueve con éxito entre fotografía escultura, pintura e instalación.
Для того, чтобы успешно приспособиться к меняющиеуся миру, нам нужно играть.
Para adaptarnos con éxito a un mundo que cambia tenemos que jugar.
как вы видите по фотографиям после операции, нам удалось успешно восстановить их.
Y pueden ver en las fotos siguientes que hemos logrado reconstruirla con éxito.
С новым антисемитизмом, однако, невозможно успешно бороться исключительно путем просвещения и убеждения.
Sin embargo, no se puede luchar con éxito contra el nuevo antisemitismo mediante la instrucción y la argumentación sólo en el resto del mundo.
Они успешно принимают участие в рыночной экономике, одновременно стараясь сохранить эгалитарную социальную модель.
También participan con éxito en la economía de mercado mientras que buscan preservar un modelo social igualitario.
Если Обама не сможет успешно противостоять этим проблемам, он проиграет свой политический капитал;
Si Obama no logra combatir con éxito estos incendios, terminarán consumiendo su capital político;
Даже на пике голода некоторые фермеры Сомали успешно выращивали и продавали свои урожаи.
Incluso en el punto álgido de la hambruna, algunos campesinos de Somalia cultivaban y vendían con éxito sus productos.
Швеция и Чили - почти противоположные географические полюса, но обе успешно использовали сложные финансовые правила.
Aunque Suecia y Chile están casi en las antípodas geográficas, ambos países han empleado con éxito reglas fiscales sofisticadas.
И с этим убеждением успешно организовал 68 юристов, которые систематически берутся за рассмотрение дел.
Y dicho eso, organizó con éxito 68 abogados que sistemáticamente están llevando los casos.
как Соединенные Штаты могут успешно интегрировать свои внутренние проблемы во все более конкурентоспособный глобальный рынок?
¿cómo puede Estados Unidos integrar con éxito sus inquietudes internas a un mercado global cada vez más competitivo?
Примерно полтора века назад, Япония стала первой не западноевропейской страной, успешно приспособившейся к современной глобализации.
Hace un siglo y medio, el Japón fue el primer país no occidental que se adaptó con éxito a la mundialización moderna.
Аргументами протекционистов, как новых, так и старых, является большое количество мифов, которые можно успешно развенчать.
Los argumentos de los proteccionistas, nuevos y viejos, son simples mitos que se pueden impugnar con éxito.
Немногие важнейшие проблемы этого региона можно успешно решить, если государство не может руководить сложными государственными программами.
Pocos de los retos más importantes de esta región se pueden enfrentar con éxito si el estado no puede administrar programas públicos complejos.
Однако несколько европейских стран успешно ввели идею льготного тарифа, являющуюся ключом к политически приемлемому долговременному решению.
Sin embargo, varios países europeos han introducido con éxito la idea de un "arancel de alimentación", que proporciona el núcleo de una solución aceptable en el largo plazo.
Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы с 1999 года успешно стимулировал региональное сотрудничество, впервые после распада Югославии.
El Pacto de Estabilidad impulsado por la UE para el Sudeste europeo desde 1999 ha estimulado con éxito la cooperación internacional dentro de la región, por primera vez desde la desaparición de Yugoslavia.
Это означает, что для того, чтобы успешно конкурировать с Китаем, странам Латинской Америки необходимо ускорить рост производительности.
Esto significa que, para competir con éxito con China, los países latinoamericanos necesitarán aumentar su productividad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung