Beispiele für die Verwendung von "успешные" im Russischen mit Übersetzung "exitoso"

<>
Успешные правительства осуществляют целенаправленные реформы. Un ejercicio del gobierno exitoso permite realizar cambios llenos de futuro.
Да, успешные экономики имеют много общего: Es cierto que las economías exitosas tienen mucho en común:
Успешные технологические прорывы могут дать человечеству огромную пользу. Los avances tecnológicos exitosos pueden dar beneficios sorprendentes a la humanidad.
И забыл, что успешные индусы тоже живут в Дубае. Y olvidé que, obviamente, hay indios exitosos en Dubai también.
Наиболее успешные среди развивающихся стран при этом тоже продвинулись. Y los países en desarrollo más exitosos están aquí, se han desplazado.
Взглянем, как делают презентации наиболее успешные руководители в секторе технологий. Así que echemos un ojo al ejecutivo de tecnología más exitoso del mercado y veamos cómo va una presentación.
Успешные перемены требуют четких ожиданий и больших усилий со всех сторон. Para llevar a cabo cambios exitosos se necesitarán expectativas claras y mucho esfuerzo por parte de todos.
Именно поэтому успешные реформы часто бывает сложно повторить в других местах. Es por eso que las reformas exitosas normalmente no se pueden trasladar con buenos resultados.
Мы встречаемся с этим уровнем там, где собираются действительно умные, успешные люди. Encontramos éstas en lugares donde gente muy inteligente y exitosa se presenta.
Перед египетской революцией сейчас стоит трудная задача, с которой сталкиваются все успешные революции: La Revolución Egipcia hoy enfrenta la tarea minuciosa que confrontan todas las revoluciones exitosas:
Достойная цель, но успешные примеры ее достижения как-то не приходят на ум. Una meta encomiable, pero no se nos ocurre un modelo exitoso.
Малайзия мудро взяла альтернативный курс, ориентируясь, прежде всего, на самые успешные страны Восточной Азии. Prudentemente, Malasia emprendió una ruta alternativa, dirigiendo en cambio su mirada hacia los muy exitosos países del Este asiático.
Но самые успешные из посткоммунистических стран сначала двинулись вперёд, а уж потом занялись прошлым. Pero los países poscomunistas más exitosos avanzaron primero y luego se ocuparon del pasado.
Например, в области торговли были предприняты замечательные усилия - весьма успешные - чтобы избежать значительного отката к протекционизму. Por ejemplo, en materia de comercio, hubo un notable compromiso con los esfuerzos -en gran medida exitosos- para evitar una reincidencia significativa en el proteccionismo.
Все успешные усилия в решении ближневосточного конфликта не происходили перед камерами и публично через прямые переговоры. Todos los esfuerzos exitosos en el conflicto de Oriente Medio no han ocurrido frente a las cámaras ni a través de conversaciones directas de conocimiento público.
Самые старые и успешные американские университеты были основаны Британскими религиозными диссидентами, которые осознавали преимущества корпоративной формы. Las universidades estadounidenses más antiguas y exitosas fueron fundadas por disidentes religiosos británicos, para quienes el formato corporativo seguía siendo muy vigente.
Тогда как существуют успешные прецеденты, как, например, нордическая социально-экономическая модель, многим странам сложно достигнуть такого баланса. Si bien tenemos algunos precedentes exitosos, como el modelo nórdico, es difícil para las naciones alcanzar este equilibrio.
Ни одна серьезная реформа не проводилась на основе консенсуса, хотя успешные реформы зачастую генерируют обширный консенсус несколько лет спустя. Ninguna reforma importante se llevó a cabo a través del consenso, aunque las reformas exitosas suelen generar un consenso amplio pocos años después.
Здесь я хотела бы раскрыть вам наши последние результаты, самые успешные на сегодняшний день, хотя работа в полном разгаре. Estoy aquí para develar nuestro último esfuerzo, el más exitoso hasta la fecha que todavía es un trabajo en curso.
Но доверие к подобным высказываниям будет подорвано, если до сих пор успешные международные интервенции в Боснию и Косово завершатся трагедией. Pero esta afirmación quedará devaluada si las intervenciones en Bosnia y Kosovo, que hasta ahora han sido exitosas, terminan en tragedia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.