Beispiele für die Verwendung von "утверждается" im Russischen

<>
Пока Америка утверждается в Ираке, геополитическое военное значение Турции может уменьшиться. A medida que los Estados Unidos se establecen en Iraq, la importancia geopolítica militar de Turquía puede disminuir.
По многим вопросам позиции популистских партий противоречат традиционным, направленным на интересы рынка и капитала политическим платформам утвердившихся правоцентристских партий. En muchos renglones, las posturas de los partidos populistas entran en conflicto con las plataformas procapital y promercado de los partidos de centro derecha ya establecidos.
Это означает, что АдГ может на постоянной основе утвердиться на немецком политическом ландшафте, что еще больше усложнит возвращение СвДП. Esto implica que AfD podría establecerse en el panorama político alemán de manera permanente, lo que podría complicar aún más un regreso del FDP.
Утверждается, что преуспевающие люди приносят обществу благо. Al hacer el bien se prospera, reza este argumento.
Досье разведывательных служб (как утверждается) были "сфабрикованы" подчиненными Блэра. Los subordinados de Blair ``maquillaron" (según se afirma) los expedientes de los servicios de información.
Утверждается, что этот тип блокнотов высоко ценят писатели и путешественники. Este tipo de libreta era muy valorado por los escritores y los viajeros.
Канадцам отказывают в смерти, утверждается в докладе Королевского общества Канады Los canadienses viven negando la muerte, según indica el informe de la Sociedad Real de Canadá
тем не менее, утверждается, что есть повсеместный доступ к антиретровирусным препаратам с 2005 года. no obstante se asegura que hay acceso universal a los fármacos antirretrovirales desde 2005.
Согласно этой точке зрения достаточно голословно утверждается, что экономический рост требует наличия двух условий: Sin rodeos, ese punto de vista sostiene que el crecimiento requiere de dos cosas:
Еврозона, как утверждается, должна иметь собственный бюджет, чтобы обеспечить аналогичное автоматическое страхование своих членов. La eurozona, se argumenta, debería tener su propio presupuesto para proporcionar un seguro automático similar a sus Estados miembros.
Утверждается, что президент Буш начал реализовывать новую политическую и военную стратегию в раздираемом войной Ираке. Ostensiblemente, el Presidente Bush ha emprendido una nueva estrategia militar y política en el Iraq devastado por la guerra.
Как утверждается, китайские солдаты заняли огневые позиции, заставляя индийцев отступить, чтобы не спровоцировать начало огня. Los soldados chinos supuestamente tomaron posiciones de disparo, lo que llevó a los indios a replegarse para no provocar un tiroteo.
Так или иначе, почти все понимают, что передача президентских полномочий планируется наверху и лишь утверждается у избирательных урн. Como sea, es casi una aceptación universal que la transferencia de la autoridad presidencial se digita en la cima y se respalda en las urnas.
Утверждается, что сбор этих данных явился бы нарушением республиканского принципа о том, что Франция является "единой и неделимой". Recopilar esta información equivaldría a violar la doctrina republicana de que Francia es "una e indivisible", se argumenta.
Если вы посмотрите, сейчас на их сайте эти части перечислены, и утверждается, что все остальное было уничтожено огнем. Si vas a su sitio web hoy, ellos incluso listan estos especímenes, mencionando que el resto se perdió en un incendio.
Часто утверждается, что Ирану не нужна атомная энергия, принимая во внимание изобилие запасов газа и нефти в стране. A menudo se dice que Irán no tiene necesidad de energía nuclear, puesto que posee abundantes reservas de petróleo y gas natural.
В одной из статей "The Far Eastern Economic Review" утверждается, что "крах Уолл-стрита является предзнаменованием глобальных тектонических изменений: Un artículo publicado en la revista The Far Eastern Economic Review afirma que "El desmoronamiento de Wall Street presagia un movimiento telúrico global:
В частности, в ней утверждается, что либеральная демократия является изобретением Запада, которое плохо сочетается с японским или азиатским характером. En particular, sostiene que la democracia liberal es una invención occidental que no encaja bien con el carácter japonés o asiático.
Как утверждается, Моравия согласна на компромисс - считать победителем выборов кандидата с наибольшим количеством от общего числа проголосовавших в обеих палатах. La Región de Moravia está dispuesta a llegar a un compromiso para que pueda ganar aquel candidato con un mayor porcentaje total de votos en ambas federaciones.
В иске утверждается, что Гейтс и Рамсфельд не смогли справиться с широко распространенным насилием в армии в нарушение конституционных прав солдат. La demanda alega que Gates y Rumsfeld fracasaron en la reducción de la violación generalizada entre los militares, en violación de los derechos constitucionales de los soldados.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.