Beispiele für die Verwendung von "ухудшаться" im Russischen mit Übersetzung "empeorar"
Übersetzungen:
alle92
empeorar57
empeorarse9
agravarse5
perder2
decaer2
degradarse2
decaerse1
andere Übersetzungen14
Эти данные неутешительны, и ситуация продолжает ухудшаться.
Esa cifra es muy negativa y está empeorando.
Без экономического роста долговой кризис и кризис евро будут только ухудшаться.
Sin crecimiento, la crisis de la deuda -y la crisis del euro- solo empeorarán.
Но устойчивое положение не означает, что ситуация улучшается - она просто перестала ухудшаться.
Pero, un estado estable no significa que estemos mejor, sino sólo que dejamos de empeorar.
Ситуация будет только ухудшаться, потому что некому будет воспитывать детей и заботиться о старости.
Y las cosas van a empeorar, porque no hay nadie para educar a los niños o alimentar a los ancianos.
Для всего того, на что эти страны хотят использовать воду, ее просто недостаточно, и ситуация будет только ухудшаться.
Sencillamente no hay suficiente agua para todos los usos que esas naciones le quieren dar, y la situación va a empeorar.
Рыбный промысел уже переходит на более мелкую и менее привлекательную рыбу, и ситуация будет ухудшаться по мере исчезновения этих видов.
Estamos reduciendo a las pescaderías a especies más pequeñas y menos atractivas, y la situación podría empeorar mucho si desaparecen.
БРЮССЕЛЬ - Несмотря на то, что многие европейские правительства объявили о сокращении расходов и повышении налогов, их соотношения долг/ВВП продолжают ухудшаться.
BRUSELAS - Si bien muchos gobiernos europeos han anunciado recortes en el gasto y aumentos impositivos, sus indicadores de deuda respecto del PBI continúan empeorando.
ПРИНСТОН - Пневмонию когда-то называли "другом стариков", потому что она часто приносила довольно быстрый и безболезненный конец жизни, которая уже была низкого качества и в противном случае продолжала бы ухудшаться.
PRINCETON - A la neumonía se le solía llamar la "amiga del anciano", porque a menudo traía una muerte rápida e indolora a una vida cuya calidad ya era mala y habría seguido empeorando.
все симптомы не изменяются или даже ухудшаются.
Y todos los síntomas se mantuvieron igual o incluso empeoraron.
Ее положение, всегда бывшее непрочным, значительно ухудшилось.
Su situación, que siempre había sido precaria, empeoró radicalmente.
Ситуация, вероятно, ухудшится, перед тем как улучшиться.
Es probable que las cosas empeoren antes de que empiecen a mejorar.
В противном случае, нынешняя печальная картина только ухудшится.
De lo contrario, la sombría realidad actual sólo tenderá a empeorar.
Очевидно, что это трагическая ситуация, и фактически она ухудшается.
Obviamente que esta es una situación trágica, y en realidad está empeorando.
когда социалисты избегают принятия необходимых мер, дела только ухудшаются.
cuando las sociedades evitan tomar las medidas necesarias, las cosas empeoran.
В 2011 году ситуация ухудшилась практически по всем фронтам.
En 2011, la situación empeoró en casi todos los frentes.
Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой.
Algunos temen que eso empeore las relaciones con EU.
Кроме того, вполне вероятно, что с годами он только ухудшится.
Es más, probablemente empeore en los próximos años.
Условия труда вполне могут ухудшиться, прежде чем они начнут улучшаться.
Las condiciones bien pueden empeorar antes de que haya mejoras.
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
Las condiciones económicas empeoran en casi todas partes, la cohesión social se debilita y crece la inestabilidad política.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung