Beispiele für die Verwendung von "учила" im Russischen mit Übersetzung "enseñar"

<>
Моя мама изо дня в день учила меня этому. Mi madre me enseñó esto día tras día.
она учила руководителей, что если они хотят сохранить свои должности, они должны встречаться с людьми и относиться к ним с уважением. enseñó a los líderes la lección de que tenían que invitar al pueblo -y tratarlo con un mínimo de respeto- si deseaban mantener su posición.
"Новая классическая экономика", как это стало известно, учила тому, что в отсутствие очевидных правительственных интервенций экономики будут естественным путем стремиться к полной занятости, увеличению инноваций и более высоким уровням роста. La "nueva economía clásica", como se la llegó a conocer, enseñó que, a falta de una interferencia gubernamental egregia, las economías gravitarían naturalmente hacia el pleno empleo, una mayor innovación y tasas de crecimiento más elevadas.
У нее была эта удивительная коробка, которую она носила с собой, и в ней был торс тела женщины, половина туловища, и она учила людей, всюду, куда бы она ни шла, на что похоже здоровое влагалище и на что похоже изуродованое влагалище. Llevaba consigo esta sorprendente caja donde tenía el torso del cuerpo de una mujer, la mitad del torso, y ella ensenaba a todas las personas, dondequiera que fuera, como lucia una vagina saludable y como era una vagina mutilada.
они даже учат своих детей - les enseñan.
Этому нас учат учителя музыки, y, como todos sabemos, es algo que un profesor de piano enseña.
Наши родители учили нас этому. Nuestros padres nos la enseñaron.
Мы не учим наших детей. No le estamos enseñando a nuestros hijos.
мы учим детей искать репетитора. les enseñamos a ir a conseguir un tutor.
Мисс Томас учит нас истории. La señorita Thomas nos enseña historia.
Детей учить легче, чем взрослых. Enseñar a niños es más fácil que a los adultos.
Это то, чему вас учат дети. Estas son cosas que nos enseñan los chicos.
Они учат детей работать в корпорациях. Les enseñan a ir a trabajar en las empresas.
Там учат детей именно этому принципу. Están enseñando a los niños exactamente este principio.
Нас учили, что власть - враг свободы. Nos han enseñado que la autoridad es la enemiga de la libertad.
Мы не учим детей о еде. No le enseñamos a los niños sobre alimentos.
Это учит их соображать на ходу. les enseña a pensar con los pies en la tierra.
Традиционно производным и интегралам учат довольно поздно. Tradicionalmente el cálculo se enseñaba muy tarde.
Никто никогда не учил меня ничему подобному. Nadie jamás me enseñó algo así.
Как нас всех учили, структура воздуха нелинейна. El aire no es lineal, como siempre nos habían enseñado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.