Beispiele für die Verwendung von "учреждением" im Russischen mit Übersetzung "institución"
Übersetzungen:
alle514
institución467
establecimiento18
empresa12
organización12
andere Übersetzungen5
Будучи государственным учреждением, МВФ должен руководствоваться демократическими принципами.
Como institución pública, debería ser dirigida a partir de principios democráticos.
Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением.
Una encuesta peruana reveló que el poder judicial era la institución más corrupta.
Затем кто-то напоминает, что JPMorganChase является сложным глобальным финансовым учреждением.
Entonces, alguien le recuerda que JP Morgan Chase es una compleja institución financiera global.
Действительно, многие египтяне, в том числе и старшие судьи, не считают судебную систему независимым учреждением.
De hecho, muchos egipcios -incluidos jueces veteranos- no consideran que el poder judicial sea una institución independiente.
Международный Валютный Фонд, нравится вам это или нет, является государственным учреждением, несмотря на претензии на корпоративность.
El FMI, les guste o no, es una institución pública, a pesar de su jerga corporativa.
Является ли Совет Безопасности ООН учреждением, в наибольшей степени способным гарантировать порядок и спасти нас от анархии?
¿Es el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas la institución más capaz de asegurar el orden y resguardarnos de la anarquía?
Действительно, будучи новым учреждением, он должен был завоевать доверие, но результатом стало меньшее и более медленное падение процентных ставок.
Es verdad que, como la nueva institución que es, tenía que cuidar su credibilidad, pero el resultado es una disminución más pequeña y lenta en las tasas de interés.
Будучи все еще сравнительно молодым учреждением, как и единая валюта, которой он управляет, ЕЦБ быстро приобрел общественное и мировое доверие.
El BCE es una institución todavía relativamente joven (como lo es la moneda común que administra) que se ha ganado rápidamente la confianza pública y global.
Недавно я сказал, что ЕЦБ, работающий с зарождающимся фондом "Европейский стабилизационный механизм" (ЕСМ), является единственным учреждением, которое может спасти еврозону.
Yo sostuve recientemente que el BCE, en colaboración con el incipiente MecanismoEuropeo de Estabilidad (MEDE), era la única institución que podía salvar la zona del euro.
Этот банк пытался представить дело так, что он становится более "нормальным" финансовым учреждением, менее заинтересованным во владении долгосрочными стратегическими пакетами акций предприятий.
Intentó transformarse en una institución financiera más normal, menos empeñada en tener participaciones estratégicas y a largo plazo en las empresas.
Но заместитель управляющего учреждением Хирохиде Ямагути предупредил, что Банк Японии уже принимал "соответствующие шаги", дав понять, что никакого дополнительного смягчения в среду ожидать не следует.
Sin embargo, el Gobernador adjunto de la institución, Hirohide Yamaguchi, advirtió de que el BoJ ya había tomado "las medidas adecuadas", dando a entender que no debería esperarse una mayor flexibilidad monetaria el miércoles.
Многообещающими также являются новые учреждения.
También está la promesa que encarnan las nuevas instituciones.
Им необходима поддержка других социальных учреждений.
Requieren de otras instituciones sociales que los respalden.
Эти французские социальные учреждения разработаны с целью:
Esas instituciones sociales francesas están concebidas con un objetivo:
Французские политические учреждения также несут тяжелую ответственность.
También las instituciones políticas francesas tienen una grave responsabilidad.
стратегия помощи инвесторам, финансовым учреждениям и заемщикам;
políticas para rescatar a inversores, instituciones financieras y prestatarios;
Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях.
Su partido gobernante domina las instituciones públicas.
Это также может подорвать уставную ценность банковских учреждений.
también puede deteriorar la capacidad de operación de las instituciones (charter value).
Многовековые учреждения, как, например, Палата Лордов, были "модернизированы".
Antiguas instituciones, particularmente la Cámara de los Lores, han sido "modernizadas".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung