Beispiele für die Verwendung von "учреждении" im Russischen mit Übersetzung "empresa"
Übersetzungen:
alle518
institución467
establecimiento18
empresa12
organización12
andere Übersetzungen9
Нет сомнений, что образовательные учреждения стали куда более глобальными, особенно в естественных науках.
No cabe duda de que la empresa académica ha pasado a ser cada vez más mundial, en particular en las ciencias.
В настоящее время мы считаем, что люди, корпорации и учреждения должны нести ответственность за свои действия.
Hoy consideramos que las personas, las empresas y las instituciones se deben responsabilizar de sus acciones.
Необходимость предпринять в этом направлении действия предприятиями, учреждениями образования, правительствами стран и молодыми людьми очевидна, как никогда.
La obligación que tienen las empresas, los educadores, los gobiernos, y los jóvenes en cuanto a tomar medidas al respecto no podría ser más fuerte.
Но у психологической подготовки есть преимущества и для взрослых, поэтому предприятия, политические учреждения и научно-исследовательские институты должны сотрудничать с целью создания "психологических гимназий".
Pero el entrenamiento mental también tiene beneficios para los adultos, de modo que las empresas, autoridades políticas e instituciones de investigación deben colaborar en establecer "gimnasios mentales".
Но, в то время как целью главы 11 является сохранение текущей стоимости фирмы, целью международного механизма принятия решений должно стать сохранение текущей стоимости представителей неплатежеспособных финансовых учреждений.
Pero, mientras que el objetivo del Capítulo 11 es preservar el valor corriente de una empresa, el de un mecanismo de resoluciones internacionales debe ser proteger el valor corriente de las contrapartes de las instituciones financieras insolventes.
Исторические корни устойчивости семейных предприятий кроются в том факте, что им удавалось хорошо справляться с управлением в те моменты, когда положение других учреждений - государственных или рыночных - было шатким.
Históricamente, la gran resistencia de las empresas familiares se debía a su capacidad para gestionar la confianza, cuando otras instituciones -el Estado o el mercado- se tambaleaban.
Итак, компания, или благотворительное учреждение, или любая другая организация обычно - если вы только не работаете в Африке, если вам настолько повезло - большинство людей должны ходить каждый день в офис.
Así, en una empresa, una organización benéfica o de otro tipo, por lo general -a menos que tengamos la suerte de estar en África- la mayoría de la gente va a la oficina cada día.
Норвегия подала прекрасный пример - такой, за которым должна последовать вся Европа -как лучший способ переступить пределы культуры полового предубеждения и стереотипирования, которая все еще распространена во многих компаниях и учреждениях.
Noruega marcó un ejemplo excelente -que toda Europa debería seguir como la mejor manera de trascender la cultura del prejuicio de género y el estereotipo que sigue prevaleciendo en muchas empresas e instituciones-.
Усилия Моне по перестройке Франции посредством мобилизации частных предприятий, профсоюзов и правительственных учреждений всех уровней переродились в "Великий Организационный Миф" Франции - идею того, что технократы могут лучше распределять ресурсы, чем это делает рынок.
Los esfuerzos de Monnet para reconstruir a Francia mediante la movilización de empresas, sindicatos y autoridades gubernamentales a todos niveles dio paso al "Gran Mito Organizacional" de Francia, es decir, la idea de que los tecnócratas pueden asignar los recursos mejor que el mercado.
Инвесторам и всем нам было бы гораздо лучше, если бы эти средства направились в более производительные компании, возможно, с суммами, эквивалентными тем, что перешли бы в виде прибылей банкирам, но вместо этого перенаправленными в хорошо управляемые благотворительные учреждения.
Los inversores y todos nosotros estaríamos mucho mejor económicamente, si esos fondos afluyeran a empresas más productivas, tal vez reorientando hacia organizaciones benéficas una cantidad equivalente a la que se transferiría a las primas de los banqueros.
Основав компанию Interface "с нуля", в 1973, 36 лет назад, по производству коврового покрытия в Америке для офисов и учреждений, проведя её через стадии запуска производства и выживания к процветанию и мировому лидерству в этой сфере промышленности, я прочитал книгу Пола Хокена "Экология торговли" летом 1994 года.
Después de fundar mi compañía Interface desde cero en 1973, hace 36 años, para producir alfombras en América para el mercado de empresas e instituciones, y cuidándola a través de su fase de inicio y supervivencia hacia la prosperidad y dominio global en su rubro, Leí el libro de Paul Hawkins, La Ecología del Comercio, en el verano de 1994.
Например, правительствам следует помогать банкам, которые дают ссуду малым и средним предприятиям, которые являются основным источником создания рабочих мест - или учреждать новые финансовые учреждения, которые бы это делали - а не поддерживать большие банки, которые делают свои деньги на вторичных ценных бумагах и на противоправной практике использования кредитных карт.
Por ejemplo, los gobiernos deberían ayudar a los bancos que prestan a pequeñas y medianas empresas, que son la principal fuente de creación de empleo -o establecer nuevas instituciones financieras que lo hicieran- en lugar de respaldar a los grandes bancos que generan su dinero a partir de derivados y prácticas abusivas con tarjetas de crédito.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung