Beispiele für die Verwendung von "фантазию" im Russischen
Экстремисты также поддерживают заманчивую фантазию, что полная победа возможна, часто персонифицируя борьбу.
Los extremistas también quieren hacer creer la atractiva fantasía de que la victoria es de algún modo posible, frecuentemente por medio de la personalización de la batalla.
Если есть доказательства, что возможность воплощать фантазию через виртуальный секс с виртуальным ребенком делает людей более склонными к педофилии в реальности, то настоящим детям будет нанесен вред, и запрет на виртуальную педофилию станет более жестким.
Si se puede demostrar que la oportunidad de representar una fantasía teniendo sexo virtual con un niño virtual hace más probable que la gente cometa pedofilia real, entonces resultarán dañados niños reales, y se fortalecerán los argumentos a favor de la prohibición de la pedofilia virtual.
Опасные фантазии об энергетической независимости
La peligrosa fantasía de la independencia energética
Это не означает, что мы отрекаемся от своих грандиознейших фантазий.
Esto no significa que olvidemos nuestros sueños más grandes y ambiciosos.
Думаю, что единственным ограничителем станет ваша фантазия когда эта технология проникнет в нашу жизнь.
Y creo que la imaginación es el único límite de lo que puedes pensar cuando este tipo de tecnología se mezcla con la vida real.
Что такое происходит с мозгом моего брата, страдающего шизофренией, что он не в состоянии связать свои фантазии с обычной, доступной всем реальностью, так что они превращаются в галлюцинации?
¿Qué sucede con el cerebro de mi hermano y su esquizofrenia que no puede conectar sus sueños con una realidad común y compartida sino que se vuelven delirios?
В этом состоит новая задача для нового поколения, которая потребует всей фантазии и всех навыков, которые вы только можете пустить в ход.
Este es un nuevo desafío para una nueva generación, y requerirá de toda la imaginación y el ingenio que se puedan desplegar.
Как сестра, а впоследствии как ученый, я хотела понять, почему я могу осознавать свои фантазии, могу связывать их с реальностью, в которой живу, могу воплощать их в жизнь.
Y como hermana y más tarde, como científica, quería entender por qué puedo abstraer mis sueños, puedo conectarlos a mi realidad y hacerlos realidad.
Вместо этого религиозный опыт становится формой социальной фантазии, в рамках которой они воссоздают чувство принадлежности исламу в новом и чужом для них окружении.
La experiencia religiosa se convierte en una forma de imaginación social, dentro de la cual reconstruyen una sensación de pertenencia al Islam en entornos nuevos y extraños.
И это не только западная пост-материалистическая фантазия.
Así que esto no es sólo una fantasía occidental post-materialista.
Несмотря ни на что, демократический Египет не является романтической фантазией.
A pesar de todo, un Egipto democrático no es una fantasía romántica.
В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника.
En la disputa entre realidad y fantasía, los hechos de repente tuvieron un poderoso aliado.
Но представление, что джина демократизации можно посадить обратно в бутылку, является фантазией.
Pero la idea de que se puede volver a meter al genio de la democratización a la lámpara es una fantasía utilitaria.
Учитывая созвучие с "Диснейлендом", местом фантазий, это скорее насмешливое название, чем похвальное.
Si se piensa en los ecos con "Disneyland", una tierra de fantasía, resulta un apelativo más bien irónico que útil.
Оказалось, что моим фантазиям о занимательной жизни Кармапы не суждено было сбыться.
Y resultó que mi fantasía de una vida divertida al ser el Karmapa no iba a hacerse realidad.
Во-вторых, страх перед приливной волной иммигрантов из Восточной Европы - преимущественно популистская фантазия.
Segundo, el temor a una enorme ola de inmigrantes de Europa del Este es en gran medida una fantasía populista.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung