Sentence examples of "физических лиц" in Russian
К таким вариантам относятся, в числе прочих мер, реструктуризация долгов, повышение прогрессивности налогообложения (на доходы физических лиц, имущество, доходы корпораций, в том числе в финансовом секторе), а также сокращение способов уклонения от налогов, использования налоговых убежищ и незаконных финансовых потоков.
Éstas son, entre otras medidas, la reestructuración de la deuda, el aumento de la progresividad de la fiscalidad (del impuesto sobre la renta de las personas físicas, del de bienes inmuebles y del de sociedades, incluido el sector financiero) y poner freno a la evasión fiscal, el recurso a paraísos fiscales y las corrientes financieras ilícitas.
В Соединенных Штатах менеджеры по выдаче фармацевтических пособий (МФП) рассматривают рецепты почти для всех крупных работодателей и ведут учет более 200 миллионов физических лиц.
En Estados Unidos, los administradores de beneficios farmacéuticos (PBM, por su sigla in inglés) manejan las prescripciones de casi todos los grandes empleadores y representan a más de 200 millones de individuos.
К концу этого года около 8,4 миллиона физических лиц США с ипотечными кредитами на руках окажутся безработными и неспособными уплачивать взносы по ипотеке.
Para fin de año, cerca de 8,4 millones de estadounidenses estarán desempleados y sin capacidad de pagar sus hipotecas.
Поскольку решения надзорных органов влияют на права собственности физических лиц - а их действия или бездействие может посадить налогоплательщика на крючок, чтобы спасти банки - правительства, парламенты и суды должны держать эти органы на коротком поводке.
Como las decisiones de los supervisores afectan a los derechos de propiedad de las personas -y sus acciones u omisiones pueden poner a los contribuyentes en la difícil tesitura de tener que rescatar a bancos- los gobiernos, los parlamentos y los tribunales han de ejercer una vigilancia muy estricta.
В результате этого кризиса, однако, государственный долг относительно ВВП в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах может возрасти от 40 до 50 процентных пунктов, а более важные показатели экономического ущерба - прекращение роста ВВП, дополнительная безработица, а также потеря доходов и благосостояния физических лиц - также возрастут.
No obstante, como resultado de esta crisis la relación deuda pública-PIB en el Reino Unido y en los Estados Unidos probablemente aumentará entre 40 y 50 puntos porcentuales, y otros indicadores más importantes de daño económico -crecimiento previsible del PIB, desempleo adicional y las pérdidas de riqueza e ingresos privados-también se incrementarán.
миллиарды долларов выделяются и тратятся на помощь и развитие физических и юридических лиц каждый год.
cada año, individuos y compañías donan y gastan miles de millones de dólares en ayuda y desarrollo.
Ставки и правила, касающиеся подоходного налога с физических и юридических лиц, кажутся разумными по международным стандартам.
Las tasas y las reglas para los impuestos al ingreso personal y corporativo son razonables bajo criterios internacionales.
Итак, я вас беру в путешествие, которое разрушит устаревшие мифы, легенды и наши предположения, которые держали, нас, заинтересованных лиц, в неведении об открытых морях.
Así que hoy voy a llevarlos en un viaje para echar luz sobre algunos mitos obsoletos, leyendas y asunciones que nos han mantenido a nosotros -los verdaderamente interesados en el alta mar- en la oscuridad.
Восхождение наверх может иметь место даже в жесточайших физических условиях.
Esta ascensión puede ocurrir incluso frente a desafíos físicos extremos.
Тем не менее, их 1100, и мало кто из художников нарисовал так много лиц.
Y son 1,100 y muy pocos artistas han dibujado tantas caras.
Видите ли, если это правда, что цифровой мир, который вы создали, освободил творческое воображение от физических ограничений материи,
Verán, si es cierto, y yo creo que lo es, que el mundo digital que todos ustedes han creado ha liberado a la imaginación creativa de los límites físicos de la materia.
Известно, что если у человека повреждение веретенообразной извилины, то он может потерять способность к распознаванию лиц.
Y se sabe que si se sufre daños en la circunvolución fusiforme, puede que se pierda la capacidad de reconocer las caras.
Мы выросли в окружении различных физических объектов.
Crecimos interactuando con los objetos físicos a nuestro alrededor.
Три вещи находятся в основании работы в космосе для частных лиц.
Requieres tres fundamentos para trabajar privadamente en el espacio.
Я была очень ограничена в своих физических возможностях, но когда я пела, мои возможности были безграничны.
Estaba muy limitada por mi condición, físicamente, pero no estaba limitada cuando cantaba.
Огромный объём традиционного внушения исходит от авторитетных лиц, таких как мужчины, бабушки и дедушки, и так далее.
Hay una gran imposición de la tradición que viene de la figura de autoridad como la del hombre, los abuelos, etc.
какие способности достойны признания и почитания в качестве физических способностей?
¿Qué habilidades vale la pena honrar y reconocer como talentos atléticos?
и это только ещё одна точка зрения, и понимание того, что нет всезнающих посвящённых лиц.
Es sólo otro lugar para observar y entender que no existen privilegiados que todo lo saben.
Но мы верим, что ответ на этот вопрос о специфических числовых значениях физических постоянных может зависеть от формы дополнительных измерений.
Pero creemos que la respuesta al porqué esos números tienen esos valores debe descansar en la forma de las dimensiones adicionales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert