Beispiele für die Verwendung von "формируют" im Russischen
Они формируют экосистему, из которой и рождается инновация.
Están creando el ecosistema del cual emerge la innovación.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами.
Los acuerdos bilaterales son una de las bases para mejorar los vínculos de amistad entre países.
Лидеры чаще являются заложниками порождающего их социально-политического окружения, нежели формируют его.
Los líderes, la mayoría de las veces, son rehenes del contexto sociopolítico que los produce, y no quienes lo forjan.
Мы не просто проецируем свою личность через эти истории, эти истории формируют её.
No estamos simplemente proyectando identidad, están creándola.
Эти процессы объединяются и формируют индивидуальное и неприятное физическое ощущение, которое мы называем болью.
Dichos estudios muestran que las simples señales de herida en tejidos provocan muchos procesos cerebrales simultáneos que se combinan para producir la conciencia corporal privada y desagradable que llamamos dolor.
Часть спроса формируют центральные банки, такие как центральные банки Индии, Китая и Южной Кореи.
Parte de esta demanda procede de bancos centrales, como los de India, China y Corea del Sur.
Неудивительно, что теперь эти временные работники формируют основной пласт экономики, где рабочие места ликвидируются.
Ahora, no sorprende, estos trabajadores temporales constituyen el grupo principal en donde se están eliminando los empleos.
Но это всё ещё не типичное место в масштабе Вселенной, потому что звезды формируют галактики.
Pero eso aún no es típico del Universo, porque las estrellas se agrupan en galaxias.
Эти факты, которые формируют исламское право, проблемные аспекты исламского права, позднее развились как интерпретации ислама.
Estas cosas que constituyen la Ley Islámica, los aspectos problemáticos de la Ley Islámica, surgieron en interpretaciones sucesivas del Islam.
Однако данные поражения не формируют новое мышление и подходы и не приводят к власти других лидеров.
Sin embargo, las derrotas no logran cambiar las actitudes, las políticas o los líderes.
Другие страны, включая те, которые формируют новый фронт развивающихся рынков, скорее всего столкнутся с ограничением доступа к иностранному капиталу.
Para otros, incluyendo a los que se estaban convirtiendo en la nueva frontera de los mercados emergentes, el acceso al capital extranjero podría interrumpirse.
Большинство политических деятелей формируют политику таким образом, чтобы она приносила пользу их местным избирателям и защищала их собственный политический капитал.
La mayoría de los políticos diseñan una política que satisfaga a sus electores locales y proteja su capital político personal.
Те самые ресурсы, которые формируют основу для неформальных систем безопасности - солидарность, социальный капитал и коллективное действие, например, могут оказать плохое воздействие.
Los propios recursos que constituyen la base de los sistemas de seguridad oficiosos -la solidaridad, el capital social y la acción colectiva, por ejemplo- pueden tener efectos perversos.
За исключением нескольких гениев, экономисты формируют свои предположения, чтобы подстроиться под существующее положение дел, а затем инвестируют их под видом непоколебимой правды.
Dejando de lado a unos pocos genios, los economistas adaptan sus suposiciones para que se adecuen a los estados de situación existentes, y luego les adjudican un aura de verdad permanente.
Семейные контракты и контракты с родственниками, которые регулируют супружеские отношения, усыновление, совместное проживание, наследование и.т.д., формируют основную ячейку человеческого общества.
Los contratos de familia y de parentesco, que rigen el matrimonio, la adopción, la cohabitación, la herencia, etcétera, constituyen la unidad básica de la sociedad humana.
В то время как очень важно иметь развитый сектор высоких технологий на вершине экономической пирамиды, традиционные секторы все еще формируют ее основание.
Que el sector de alta tecnología que se encuentra en la cúspide de la pirámide económica sí sea importante no significa que los sectores tradicionales que se encuentran en la base dejen de ser su cimiento.
Эти цели никогда не будут реализованы и никогда не зависели от "окончания оккупации", так что они лишь формируют почву для палестинского национализма.
Nunca se van a alcanzar esos objetivos, pero tampoco han estado nunca subordinados al "fin de la ocupación", por lo que constituyen el cemento que mantiene unido el nacionalismo palestino.
Благодаря почти всеобщей доступности информации, для добровольных неправительственных организаций, которые формируют нарождающееся гражданское общество, осуществить это сейчас намного легче, чем в прежние времена.
La disponibilidad casi universal de la información hace que resulte mucho más fácil que en épocas anteriores el surgimiento de organizaciones no gubernamentales voluntarias que constituyen la sociedad civil.
Коалиционная политика представляет мириады интересов, которые формируют разнообразное и сложное общество, а также обеспечивает то, что вся страна в итоге принимает одобренную всеми политику.
La política de coalición da representación a los innumerables intereses que componen una sociedad compleja y diversa y garantiza que el país en conjunto acepte las políticas adoptadas en última instancia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung