Beispiele für die Verwendung von "христианские" im Russischen

<>
Христианские демократы не представляют опасности демократии в Европе. Los demócratas cristianos no representan peligro alguno para las democracias en Europa.
Например, христианские демократы Германии под руководством Анжелы Меркел всё больше склоняются к ксенофобии. Bajo el mando de Angela Merkel, por ejemplo, los Demócratas Cristianos de Alemania flirtean cada vez más con la xenofobia.
Также страдают и христианские бизнесмены, поскольку запрещение торговли алкогольными напитками привело к уничтожению предназначенных для продажи запасов спиртного. Los empresarios cristianos también han perdido, porque la prohibición de la venta comercial de alcohol ha dado como resultado la destrucción de sus existencias de bebidas.
В 1920-х и 1930-х традиционные христианские ценности и культура Германии отступили под натиском двух атеистических идеологий: En los años 1920 y 1930, la cultura y los valores cristianos tradicionales de Alemania habían colapsado bajo el ataque de dos ideologías ateas:
Христианские общины Ирака являются одними из древнейших в мире и практикуют свою веру в Месопотамии почти со времен Христа. Las comunidades cristianas de Iraq son de las más antiguas del mundo y practican su fe en Mesopotamia casi desde la época de Cristo.
Когда Пим Фортейн в Голландии решил начать кампанию против исламского влияния, он защищал сексуальную свободу, а не традиционные христианские ценности. Cuando Pim Fortuyn en Holanda decidió iniciar una campaña contra la influencia musulmana, estaba defendiendo la libertad sexual, no los valores cristianos tradicionales.
Поразительно видеть то, как быстро христианские демократы и социал-демократы забыли о своих предвыборных обещаниях и одобрили программу, предусматривающую высокие налоги. Es impresionante observar lo rápido que los demócrata cristianos y los socialdemócratas han olvidado sus promesas de campaña y han acordado un programa de impuestos más elevados.
Эти янычары (христианские мальчики, призванные на службу в османские пехотные подразделения) либо набирались в Европе, либо насильно увозились из стран под османским контролем. Estos jenízaros (jóvenes cristianos reclutados para servir en las unidades de infantería otomana) o eran reclutados en Europa o eran secuestrados de los países que estaban bajo control otomano.
Кроме того, мусульманские политики завоевывают популярность, становясь на сторону исламских консерваторов, в то время как их христианские соперники зарабатывают политические очки, осуждая крайности шариата. Además, los políticos musulmanes ganan popularidad al ponerse del lado de los conservadores islámicos, mientras que sus rivales cristianos se anotan puntos por quejarse de los aspectos extremos de la Sharia.
Возглавляемые им социал-демократы (СДП) получили 38,5% голосов избирателей, столько же, сколько христианские демократы (ХДС/ХСС), поддерживавшие его соперника на выборах Эдмунда Штойбера. Sus Social Demócratas (PSD) obtuvieron 38.5 por ciento de los votos, lo mismo que los Demócratas Cristianos (CDU/CSU) de su rival, Edmund Stoiber.
катастрофический ураган Сэнди, финансовый кризис, который некоторые называют "долгоармагеддоном", и растущий конфликт, куда втянут Израиль, место, где христианские теоретики конца времен полагают, что начнется Апокалипсис. El cataclísmico huracán Sandy, un precipicio fiscal que algunos han llamado "deudarmagedón" y un creciente conflicto que involucra a Israel, el lugar donde los teóricos cristianos del fin de los tiempos creen que se iniciará el Apocalipsis.
Но идея универсального милосердия слишком абстрактна и попахивает неприятным вмешательством, которое Западные империалисты - и христианские миссионеры, которые последовали за ними - слишком долго осуществляли на Востоке. Pero la idea de una caridad universal es demasiado abstracta y recuerda el tipo de molesta interferencia que los imperialistas occidentales -y los misioneros cristianos que les siguieron- practicaron en Oriente por demasiado tiempo.
Но, в то время как смысл "эффективности", который привлекал нищие христианские ордены, доминиканцев и францисканцев, для комплектации оригинальных университетов был совсем другим, сегодня он уже не актуален. No obstante, si bien el sentido de "eficiencia" que impulsó a las órdenes cristianas mendicantes, los dominicos y los franciscanos, a poblar las universidades originales era más bien diferente, no es menos pertinente en la actualidad.
Некоторые христианские теологи, например, считают, что жизнь начинается с зачатия, в то время как ученые придерживаются мнения, что нервные и мозговые клетки появляются приблизительно через 14 дней после зачатия. Algunos teólogos cristianos, por ejemplo, creen que la vida comienza en el momento de la concepción, mientras que los científicos sostienen que las células nerviosas y cerebrales surgen alrededor de 14 días después de la concepción.
Более того, вступление Кипра в ЕС на фоне проевропейской политики Турции создает уникальную возможность для разрушения "берлинской стены", все еще разделяющей христианские и мусульманские общины в столице Кипра Никосии. Asimismo, la entrada de Chipre en la UE, unida a las aspiraciones de Turquía respecto de la UE, ha creado un catalizador excepcional para derribar el "Muro de Berlín" que cruza la capital, Nicosia, y separa las comunidades cristiana y musulmana de la isla.
"Почему христианские народы, которые были так слабы в прошлом, в сравнении с мусульманскими, в последнее время начинанают доминировать на столь обширных территориях и даже одерживать победы над некогда победоносными османскими армиями?" "¿Por qué las naciones cristianas, que fueron tan débiles en el pasado comparadas con las naciones musulmanas, comienzan a dominar tantos territorios en tiempos modernos e incluso han derrotado a los otrora victoriosos ejércitos otomanos?"
Он стал автором памфлетов по примирению христианства и демократии, которую принесли в Европу бомбы союзников, и он никогда не переставал подчеркивать, что христианские корни процветающей демократии Америки оказали на него влияние. Escribió panfletos sobre la reconciliación del cristianismo y la democracia, que los Aliados lanzaron desde aviones por Europa, y nunca se cansó de insistir en que los orígenes cristianos de la floreciente democracia de los Estados Unidos lo habían influido.
В моей стране, я стал свидетелем того, как мусульманские и христианские группы организовали переговоры не по инициативе государства, а по своей собственной инициативе, чтобы наладить контакт и диалог, когда в отношениях почувствовалась напряжённость. En mi país, he presenciado cómo el consejo de los grupos islamistas y de los grupos cristianos se reunían, no por iniciativa del gobierno, sino por iniciativa propia para establecer contacto y diálogo en un tiempo en el que había una tensión bastante moderada.
Но рассмотрение этих традиций на более серьёзном уровне требует гораздо более сильных трансформаций в капитализме, чем даже готовы обдумать христианские демократы, включая гораздо более широкое распределение собственности и механизмов по вовлечению рабочих в процесс управления. Pero tomar en serio estas tradiciones exigiría transformaciones mucho más profundas del capitalismo que hasta los demócrata cristianos declarados están dispuestos a contemplar, inclusive una distribución mucho más amplia de la propiedad y mecanismos para involucrar a los trabajadores en la gestión.
Христианская миссия Польши в Европе La misión cristiana de Polonia en Europa
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.