Beispiele für die Verwendung von "часовой" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle19 de una hora7 horario4 centinela2 andere Übersetzungen6
А если на этом митинге 10 человек, то это десятичасовой митинг, а не часовой митинг. Si hay 10 personas en la reunión, es una reunión de 10 horas, no una reunión de una hora.
Они закончатся, грубо говоря, в тот момент, когда на острове Кирибати в Тихом океане, часовой пояс которого на 12 часов раньше, чем у нас, завершится майский календарь. Terminarán aproximadamente a la misma hora en la que termina el calendario maya en la isla Kiribati, en el Océano Pacífico, 12 horas por delante de nuestra zona horaria.
Компании обычно думают, что часовой митинг займет час времени, но это не так, если только на этом митинге не больше одного человека. Las empresas creen que una reunión de una hora es de una hora pero eso no es verdad, a menos que haya sólo una persona en esa reunión.
Например, в одной статье в газете The Times of London в 1970 году утверждалось о том, что рост цен на недвижимость отражал переход на новое Британское стандартное время (установленное в 1968 году в качестве трёхлетнего эксперимента для упрощения торговли с Западной Европой посредством помещения Великобритании в тот же часовой пояс). Por ejemplo, un artículo en el periódico The Times de Londres argumentaba en 1970 que el aumento en los precios inmobiliarios reflejaba el cambio a un nuevo horario británico estándar (impuesto como un experimento de tres años de duración en 1968 para facilitar el comercio con Europa occidental al poner a Gran Bretaña en el mismo horario).
Это десять часов производительности, отнятых у всей организации, чтоб провести этот часовой митинг, для которого наверняка хватило бы двух или трех человек, собравшихся на несколько минут. Son 10 horas de productividad que se le quitan al resto de la organización para tener esta reunión de una hora a la que tal vez deberían haber ido dos o tres personas a hablar unos minutos.
Мы считаем, что за часовой полет мы сможем переписать всю историю исследования Марса, производя высокоточные замеры атмосферы, выявляя газы органического происхождения, выявляя газы вулканического происхождения, исследуя поверхность, исследуя поверхностный магнетизм, который мы не понимаем, и многие другие явления. Creemos que en un vuelo de una hora podemos reescribir el manual de Marte tomando mediciones de alta resolución de la atmósfera buscando gases de origen biogénico buscando gases de origen volcánico estudiando la superficie, estudiando el magnetismo sobre la superficie, que no comprendemos, así como otra docena de áreas.
я стою перед классом и веду часовую лекцию. Me paraba frente a los estudiantes e impartía una conferencia de una hora.
Для большинства этой огромной страны с населением 135 миллионов человек, лежащей в 11 часовых зонах, подобные знаки прошлого и обещаемого бизнесом будущего воспринимаются так же скептически, как и прокламации о рекордных показателях сбора урожая во время Брежнева. En la mayor parte de este enorme país, con 135 millones de habitantes y 11 husos horarios, tales recuerdos del pasado y las promesas sobre el futuro promisorio para las empresas son vistos con el mismo escepticismo que los anuncios de cosechas récord que se hacían en la era de Brezhnev.
Но с научной точки зрения они удивительны тем, что это часовые. Pero científicamente, son sorprendentes porque son centinelas.
Какой процент ваших решений попадает в девятиминутную категорию, а какой в часовую категорию? ¿Saben cuántas pertenecen a la categoría de 9 minutos, y cuántas a la de una hora?
В свете этих инноваций следующее поколение фондовых рынков должно делать существенные инвестиции в технологию, для того чтобы сделать возможным мгновенное открытие цены для всего мира и осуществление торговых операций в справедливом, хорошо управляемом окружении с низкими издержками без временных ограничений из-за разницы в часовых поясах. En vista de tales innovaciones, la próxima generación de mercados accionarios debe de realizar una substancial inversión en tecnología que permita el inmediato acceso a los precios a nivel mundial y la ejecución de transacciones en un ambiente justo, ordenado, de bajo costo y bien regulado que no esté limitado por las zonas horarias.
На карту поставлено так много, что имеет смысл поставить часового у каждого болота, в каждом городе, на каждом рынке и ферме на земле. Habiendo tanto en juego, tiene sentido colocar centinelas cerca de todos las ciénagas, ciudades, mercados públicos y corrales de la Tierra.
Интервью с Гиффордс и ее мужем, астронавтом Марком Келли, было частью часового специального выпуска "20/20", который был показан накануне выхода новой книги супругов "Гэбби: La entrevista con Giffords y su esposo, el astronauta Mark Kelly, fue parte de un programa especial de "20/20" de una hora de duración, que se emitió la víspera de la publicación del nuevo libro de la pareja, "Gabby:
Давайте повернем на одну треть против часовой стрелки, и отразим относительно линии X. Hagamos una rotación de un tercio de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj, y reflejemos en la línea a través de X.
Давайте, сначала сделаем отражение относительно X, а затем поворот на одну треть против часовой стрелки. Hagamos primero la reflexión en X, seguida de una rotación de un tercio de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Один рабочий умер после 36-ти часовой рабочей смены. Un hombre murió después de trabajar un turno de 36 hs.
Они были вместе, совершая таваф - ритуальный обход против часовой стрелки вокруг Каабы. Iban juntos haciendo el tawaf, el recorrido circular alrededor de la Ka'bah.
Если мы живем в районе экватора, мы очень хорошо ладим с 12-ти часовым днем и 12-ти часовой ночью. Evolucionamos como especie cerca del Ecuador, por eso estamos bien equipados para hacer frente a 12 horas de luz y 12 horas de oscuridad.
После часовой встречи они появились, чтобы сказать прессе, что не было достигнуто договоренности ни по одному пункту, направленному на улучшение отношений. Una hora después, aparecieron en público para decir a la prensa que no se habían acordado nuevas medidas encaminadas a mejorar las relaciones.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.