Beispiele für die Verwendung von "часто" im Russischen mit Übersetzung "con frecuencia"

<>
часто противоречивых и внутренне несовместимых. con frecuencia contradictorias e internamente incompatibles.
Мои студенты часто спрашивают меня: Con frecuencia mis estudiantes me preguntan:
Часто политики избегают определения приоритетов. Con frecuencia los políticos rehúyen la formulación de prioridades.
Национализм часто питает чувство бессилия. Con frecuencia lo que alimenta el nacionalismo es una sensación de impotencia.
Продовольствие часто недоступно в сельской местности. En las zonas rurales se carece de alimentos con frecuencia.
Зависимость в виде клюшки встречается часто. Las curvas de bastón de hockey se dan con frecuencia en la naturaleza.
Эта американизация часто называлась просто "глобализацией". Con frecuencia se denominaba simplemente "mundialización" a esa americanización.
Это очень часто имеет четкое выражение; Con frecuencia se trata de algo explícito;
Это могло быть и часто было, контрпродуктивно. Esa actitud podría ser -y con frecuencia es- muy contraproducente.
Ислам и демократию часто считают серьезными противниками. Con frecuencia se supone que el Islam y la democracia son encarnizados antagonistas.
Дети наркозависимых людей часто сами становятся наркозависимыми: Los hijos de los usuarios de drogas con frecuencia llegan a serlo, a su vez;
В этих случаях женщины часто становятся жертвами. En esos casos, las mujeres son con frecuencia las víctimas.
Протесты против строительства дамб часто бывают непостоянными. Las protestas contra los embalses pueden ser con frecuencia imprevisibles.
Более того, общественные затраты на обучение часто регрессивны. Además, el gasto para educación con frecuencia es regresivo.
Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными. Los mensajes verbales expresados por voces son con frecuencia intensamente emocionales.
Часто используются сложные транспортные маршруты через транзитные страны. Con frecuencia se usan complicadas líneas de transporte con países de tránsito.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре. En la cultura popular aparecen con frecuencia expresiones de esa idea.
Сегодняшние дети часто больше видят свою бабушку, чем мать. Con frecuencia, los jóvenes de hoy ven más a sus abuelas que a sus madres.
Статистические категории часто имеют тенденцию превращаться в социальные категории. Con frecuencia las categorías estadísticas tienen tendencia a convertirse en categorías sociales.
Популярная культура часто может быть важным источником "мягкой" власти. La cultura popular puede ser con frecuencia una fuente importante de poder "blando".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.