Beispiele für die Verwendung von "частях" im Russischen
Übersetzungen:
alle2422
parte2184
porqué48
porción44
pieza41
fracción38
sección10
unidad10
andere Übersetzungen47
Эти программы следует реализовывать во всех частях региона.
Estos programas se deberían imitar en toda la región.
Высшее образование платное и доступно во всех частях страны.
La educación superior es gratuita y accesible en todo el país.
Упадок идеологии свободного рынка в остальных частях мира был спровоцирован двумя факторами:
La decadencia de la ortodoxia de libre mercado en el resto del mundo fue causada por dos factores:
В прошлом году было парализовано 480 детей в некоторых частях 10 разных стран.
El año pasado, 480 niños resultaron afectados en ciertas regiones de 10 países.
Конфликты в других частях света часто вызывают огромные последствия на всей территории Африки.
Los conflictos en otros lugares del mundo frecuentemente tienen enormes repercusiones en Africa.
К счастью, в других частях Европы, кажется, сегодня преобладает разум, и случаи насилия сократились.
Afortunadamente, en el resto de Europa la razón parece prevalecer hoy en día y se ha reducido el recurso a la violencia.
Чтобы быть успешными в разных частях мира, необходимо иметь возможность получать и передавать информацию:
Para tener éxito a nivel global, uno debe tener la capacidad tanto para recibir como para transmitir información;
В определенных частях мира бренд ЕС и бренд США имеют репутацию, оставляющую желать лучшего.
En ciertos lugares del mundo, la marca Unión Europea, la marca Estados Unidos, no están en su mejor momento.
Выяснили, что генетических отличий также нет среди гигантских акул в разных частях мирового океана.
Hallaron que no había diferenciación genética entre los tiburones peregrinos de los distintos océanos.
А межэтнические отношения в этом многонациональном государстве не хуже, чем в других частях мира.
Las relaciones étnicas en esa nación, caracterizada por una gran diversidad, son de las mejores del mundo.
многие на Западе (и в других частях света) воспринимают его как "чужака", которого необходимо сдерживать и изгонять.
muchos en el Occidente (y en otros lugares) lo perciben como un "otro" al que hay que contener y excluir.
Жан Ванье помог в основании общин L'Arche, которые теперь можно найти во многих, многих частях мира.
Jean Vanier ayudó a fundar las comunidades L'Arche que ahora podemos encontrar en todo el mundo;
Нам также известно, что такие животные, как морские черепахи не обитают в восточных тропических частях Тихого океана постоянно.
Pero también sabemos que especies como estas tortugas marinas no se quedan en el Corredor Marino del Pacífico Tropical.
И в Европе, некоторых её частях мы видим, что в четыре раза увеличилось количество определённых врождённых дефектов гениталий.
En Europa, en ciertos lugares, se ve un aumento de 4 veces en ciertos defectos genitales de nacimiento.
зулусском, на котором говорят одиннадцать миллионов человек в Южной Африке, Ботсване, Лесото, Малави, Мозамбике и в некоторых частях Свазиленда.
el zulú, un idioma hablado por once millones de personas en Sudáfrica, Botsuana, Lesotho, Malawi, Mozambique y en algunas zonas de Suazilandia.
Это работающие модели, которые внедрены по крайней мере в некоторых частях Соединенных Штатов, хотя бы из соображений общественной безопасности.
Estos son modelos funcionales que al menos en algunos lugares en los Estados Unidos están siendo implementados, al menos para la seguridad pública.
Это также усложнит переезды для жителей Америки в определенных частях страны, что еще больше ухудшит долгосрочные проблемы с безработицей.
También haría que la reubicación en determinados lugares del país resultara más difícil para los estadounidenses, lo que agravaría el problema de desempleo de largo plazo.
Малярия уже вернулась на Корейский полуостров, а небольшие вспышки наблюдались в отдельных частях США, Южной Европы и бывшего Советского Союза.
El paludismo ha vuelto ya a la península de Corea y algunas zonas de los Estados Unidos, la Europa meridional y la antigua Unión Soviética han experimentado pequeños brotes.
В частности, восемь мужчин "живущих в разных частях страны в разное время в течение трех поколений демонстрировали "анормальный поведенческий фенотип"".
En particular, ocho hombres "que vivían en lugares distintos del país, en momentos diferentes a lo largo de tres generaciones presentaron un "fenotipo de comportamiento anormal" ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung