Beispiele für die Verwendung von "черном" im Russischen
Для этой торговли на черном рынке используются корабли и самолеты.
En ese comercio del mercado negro se han utilizado barcos y aviones para el transporte.
При введении шенгенских соглашений и Румыния, и Болгария оказались в черном списке.
Rumania y Bulgaria han estado en la lista negra de Schengen desde el principio.
Как куб на черном фоне, если смотреть на него через ломтик швейцарского сыра.
Como un cubo sobre un fondo negro, como se vería a través de un pedazo de queso suizo.
Ее положение на Черном море связывает ее с Юго-восточной Европой, Балканами, Кавказом и Турцией.
Su posición en el Mar Negro la une al sureste del continente, los Balcanes y el Cáucaso, así como a Turquía.
В конце концов, какая вера позволит выставить орудие массового убийства на продажу на черном рынке.
Después de todo, ¿qué clase de fe permite poner a la venta instrumentos de asesinato masivo en el mercado negro?
Он уже пронёс витамин С в лагерь и теперь он пытался организовать добычу Мармайта на черном рынке.
Él había introducido en el campo la vitamina C, de contrabando, y también logró conseguir unas provisiones de marmite en el mercado negro.
Они либо безработные, либо работают в качестве неквалифицированных рабочих в Болгарии или на чёрном рынке за границей.
Están desempleados o trabajando en empleos no calificados en Bulgaria o en el mercado negro del extranjero.
Обменный курс на неофициальном или черном рынке устанавливает ценность кьята в зависимости от спроса и предложения на рынке.
El tipo de cambio del mercado informal o negro determina el valor del kyat de acuerdo con la oferta y la demanda en el mercado.
Гэвин Кани хочет удержать пациентов от приобретения почки на черном рынке и на заграничных базарах по продаже органов.
Carney quiere impedir que los pacientes compren riñones en el mercado negro y en mercadillos de órganos extranjeros.
Половина всего оружия на черном рынке оказалась там "по вине должностных лиц, чья работа связана с оружием", говорится в докладе.
La mitad de las armas del mercado negro ha llegado allí "por culpa de funcionarios cuyo trabajo está relacionado con las armas", se dice en el informe.
Люди сказали бы, что вы выглядите слабым, если вы не проклинаете оппозицию и не передвигаетесь на большом черном автомобиле в галстуке.
La gente decía que, si no maldices a la oposición y te mueves por ahí en un gran coche negro y con corbata, pareces débil.
Провал может также отрицательно повлиять на безопасность на Балканах, Черном море и Восточном Средиземноморье - все районы, где США и ЕС имеют жизненно важные интересы.
El no lograrlo también tendría implicancias de seguridad para los Balcanes, el Mar Negro y el este del Mediterráneo -todas áreas donde Estados Unidos y la UE tienen intereses vitales.
Группы, которые не относились к ПА, такие как Хамас, приобретали свое собственное оружие, главным образом, покупая их у израильских солдат или на израильском черном рынке.
Los grupos no pertenecientes a la Autoridad Palestina como Hamas adquirieron sus propias armas esencialmente comprándoselas a soldados israelíes o en el mercado negro israelí.
Если бы то же самое произошло с неизвестным человеком в Гарлеме или каком-то другом бедном или преимущественно черном районе, то никто бы никогда об этом не услышал.
Si lo mismo le hubiera pasado a un desconocido de Harlem, u otro distrito pobre y predominantemente negro, nadie habría escuchado nunca del asunto.
Несмотря на то, что покупка и продажа человеческих органов незаконны почти всюду, по оценке Всемирной организации здравоохранения приблизительно 10% всех пересаженных почек во всем мире куплены на черном рынке.
Aunque la compra y venta de órganos humanos es ilegal en casi todos lados, la Organización Mundial de la Salud (OMS) estima que en todo el mundo aproximadamente el 10% de los riñones trasplantados se consiguen en el mercado negro.
Продажа кьята на черном рынке официально является незаконной (и режим Бирмы любит время от времени производить облаву на дилеров, торгующих иностранной валютой), но это единственный способ для людей, которые не имеют никаких связей с режимом, хотя бы надеяться на то, что они когда-нибудь увидят иностранную валюту.
Comercializar el kyat en el mercado negro es formalmente ilegal (y al régimen de Birmania le encanta acorralar de tanto en tanto a quienes transan con monedas extranjeras), pero es la única manera de que la gente no vinculada con el régimen pueda alguna vez pensar en toparse con divisas extranjeras.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung