Beispiele für die Verwendung von "четверти" im Russischen mit Übersetzung "cuarto"
Нельзя ли сократить наполовину или до четверти?
¿No podemos simplemente cortar a la mitad o un cuarto?
Три четверти часа спустя, он заработал 32 доллара.
Después de estar allí tres cuartos de hora hizo 32 dólares.
Доля неграмотных понизилась с половины примерно до четверти населения -
Y el analfabetismo ha disminuído, de la mitad a alrededor de un cuarto de la población.
Я отслеживал проблемы в международном сотрудничестве в течение четверти века.
Durante un cuarto de siglo, he sido testigo de los problemas de la cooperación internacional.
Страна в целом поразительно поглощает три четверти мировых избыточных сбережений.
El país como un todo está absorbiendo un increíble nivel (tres cuartos) del superávit de ahorro global.
Более четверти века израильская политика противоречит политике Соединенных Штатов и международного сообщества.
Durante más de un cuarto de siglo, la política israelí ha estado en conflicto con la de los Estados Unidos y de la comunidad internacional.
Для сравнения, во Франции расходы на оборону составляют около четверти общих расходов.
en Francia, el gasto de defensa es sólo cerca de un cuarto del total.
БУЭНОС-АЙРЕС - Уже три четверти американцев не одобряют политику президента Джорджа В. Буша.
BUENOS AIRES - Tres cuartos de los estadounidenses desaprueban hoy la gestión del Presidente George W. Bush.
В совокупности эти государственные активы составляют почти три четверти эффективного национального богатства Китая.
Combinados, estos recursos estatales representan cerca de tres cuartos de la riqueza productiva nacional de China.
В течение последней четверти века рост мировой экономики ускорился, но Африка продолжала отставать.
Durante el último cuarto de siglo, el crecimiento económico mundial ha aumentado vertiginosamente, pero África ha continuado perdiendo terreno.
Речь должна идти о сокращении до половины, до четверти, до одной десятой доли энергии.
Deberíamos estar hablando de la mitad, un cuarto, una décima parte del contenido energético.
Темпы роста оставались низкими на протяжении четверти века, а безработица оставалась все такой же высокой.
El crecimiento ha sido mediocre durante un cuarto de siglo y el desempleo permanece tozudamente alto.
Она основала её около 10 лет назад и сегодня она обучает более четверти миллиона девушек.
Y ella lo comenzó hace como 10 años y hoy, ella educa a más de un cuarto de millón de niñas africanas.
По европейским данным, три четверти всех инфекций поражают молодых людей от 15 до 25 лет.
Según encuestas europeas, tres cuartos de todas las infecciones afectan a jóvenes de entre 15 y 25 años.
Здесь можно встретить треть всех видов млекопитающих и больше четверти всех известных видов рептилий и птиц.
Un tercio de las especies de mamíferos y más de un cuarto de todas las especies de aves y reptiles conocidas se pueden encontrar allí.
6,000 молодым людям, подверженным социальной изоляции, помогли преодолеть сложные ситуации в течение этой четверти века.
6.000 jóvenes en riesgo de exclusión han recibido ayuda para superar una situación difícil a lo largo de este cuarto de siglo.
Более четверти века назад я сказал, что при возможных условиях либерализация торговли может оставить всех в материальном проигрыше.
Hace más de un cuarto de siglo hice notar que, bajo circunstancias plausibles, la liberalización comercial podría empeorar la situación de todos.
Скажем, мы решили уменьшить выбросы углерода на три четверти к 2100 году, при этом сохраняя разумный экономический рост.
Digamos que decidimos reducir las emisiones de CO2 en tres cuartos para el año 2100, al tiempo que mantenemos un crecimiento razonable.
Короткий ответ заключается в том, что после четверти века экономических реформ китайцы в настоящее время стали высказываться намного свободнее.
Una respuesta breve es que, después de un cuarto de siglo de reforma económica, en la actualidad los chinos son mucho más libres para expresarse.
Между 1950 и 1980 годами в большинстве латиноамериканских стран средний класс составлял от одной четверти до одной трети населения.
Entre 1950 y 1980, las clases medias de la mayoría de los países latinoamericanos comprendían entre un cuarto y un tercio de la población.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung