Beispiele für die Verwendung von "четко" im Russischen
Появляются две четко сформированные школы мысли.
Están surgiendo dos escuelas de pensamiento claramente definidas.
Эти решения четко отражают стратегию Исполнителя.
Estas decisiones son claramente un reflejo de la política del Actor.
Очертания конфликта были чётко намечены заранее.
Las líneas de conflicto han quedado trazadas claramente y por adelantado.
Наиболее четко это проявляется в случае с Сирией.
En ningún caso se refleja más claramente que en el de Siria.
Это означает нечто более глубокое и четко очерченное.
Significa algo mucho más profundo y muy concreto.
Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики.
La división transatlántica es evidente con respecto a la política monetaria.
Но надо четко понимать то, что стараешься прогнозировать.
Pero hay que saber qué es lo que se está pronosticando.
Многие азиатские правительства осознают необходимость четко обозначить свои роли.
Muchos gobiernos asiáticos reconocen la necesidad de definir sus funciones más claramente.
Думаю, что тут следует чётко уяснить себе пару пунктов.
Creo que tenemos que reconocer un par de cosas aquí.
Они считают, что это чётко покажет, что пытки контрпродуктивны.
Creen que esto demostrará claramente que la tortura es contraproducente.
Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации.
Deberían haber comprendido claramente que era inevitable una represión implacable.
История с мозамбикскими орехами кешью очень четко иллюстрирует этот факт.
El caso de las nueces de cajú de Mozambique lo ilustra claramente.
Проблема Европы - в том, что ей недостаёт чётко узнаваемого лидера.
El problema de Europa es el de que carece de un dirigente claramente identificable.
И мы можем видеть очень четко, что это неразбериха цветов.
Y como claramente podemos ver aquí es una confusión de colores.
Министерский прогноз отвечает на извечный вопрос "кто виноват" очень четко:
El pronóstico del ministerio responde muy claramente el eterno interrogante de "a quién echarle la culpa":
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung