Ejemplos del uso de "чистого" en ruso

<>
Но это звук производства чистого угля. Pero es el sonido de la tecnología de carbón limpio.
В США слабый доллар станет мощным ускорителем чистого экспорта и, следовательно, совокупного спроса. En Estados Unidos, el dólar débil dará un poderoso impulso a las exportaciones netas y por consiguiente a la demanda agregada.
Графен является веществом состоящим из чистого углерода. El grafeno es una sustancia formada por carbono puro.
Они очень важны и вызывают интерес по большей части оттого, что произошло некое разделение математики на ту, что основана на реальности, и ту, что происходит от чистого разума. Fue muy importante, pero por sobre todo, interesante porque fue una especie de quiebre, una ruptura entre la matemática derivada de la realidad y la nueva, proveniente puramente de la mente.
В 2003 году, когда я покинул сектор чистого капитализма чтобы работать над так называемыми проблемами социального сектора, En 2003 salí del sector meramente capitalista para trabajar en el llamado sector de temas sociales.
Теперь, зная, что здравый смысл и научные результаты ставят доктрину чистого листа под вопрос, почему же эта идея так привлекательна? Dado que el sentido común y los datos científicos cuestionan la tabla rasa ¿por qué habrá sido algo tan atractivo?
Посмотрите внимательней - это сегодняшняя технология чистого угля. Miren bien, es la tecnología de carbón limpio de hoy.
В результате, большая часть иностранных сбережений примет форму чистого экспорта в Соединенные Штаты. Como resultado, una parte mayor del ahorro extranjero se convertirá en exportaciones netas a los EU.
Прямо сейчас сделайте вдох и вдохните чистого воздуха этой комнаты. Respiren ahora mismo el aire puro de este recinto.
Этого можно избежать использованием более чистого топлива и новыми технологиями приготовления пищи. Se puede eliminar con combustibles más limpios y nuevas tecnologías de cocina.
Именно огромная потеря чистого капитала домохозяйств привела к падению реального сектора экономики (при содействии ограничения кредитования для малого бизнеса). Fue la enorme pérdida de valor neto de los hogares lo que derrumbó la economía real (con ayuda de la restricción crediticia a las empresas más pequeñas).
строительство чистого ислама, борьба за коммунизм или фашизм или спасение Запада. crear el islam puro, luchar por el comunismo o el fascismo o salvar a Occidente.
Гарантия чистого синего неба [в случае ветряной], либо неопределённое будущее в случае ядерной энергетики. Y podemos garantizar un cielo limpio y azul o un futuro incierto con la energía nuclear.
В Китае жесткая экономическая посадка выглядит все более вероятной по мере сдувания инвестиционного "мыльного пузыря" и сокращения объема чистого экспорта. En China, un aterrizaje forzoso resulta cada vez más probable, al desinflarse la burbuja de la inversión y disminuir las exportaciones netas.
Инструментальные достижения науки зависели бы исключительно от отходов, падающих со стола чистого ученого. Los logros instrumentales de la ciencia dependerían únicamente de las migajas que cayeran de la mesa de los científicos puros.
Ну что ж, давайте совершим прогулку по современой фабрике чистого угля, оборудованной по последнему слову техники. Así que recorramos una instalación de carbón limpio moderna.
Поток чистого экспортного дохода от производителей нефти и других стран увеличит стоимость евро, и благодаря этому будет наблюдаться перемещение фондов. El flujo de ingresos netos por exportaciones de los productores de petróleo y otros en euros hará que suba el valor de esa divisa y permitirá que tenga lugar la transferencia de fondos.
К сожалению, мне довелось доказать, что то, что стало известно благодаря усилиям чистого разума, на самом деле давно известно в другой форме. No me fue agradable clarificar que la mente humana pura en realidad ha visto, de una vez por todas, lo que ya había sido visto por años.
Их нужно избегать до тех пор, пока не будут усовершенствованы технологии получения чистого угля или углеродистого поглощения. Estas medidas deberían evitarse hasta que se perfeccionen las tecnologías para capturar carbón o carbono de manera limpia.
несмотря на значительное увеличение международных потоков капитала, сильный поток чистого капитала из богатых стран в бедные так и не материализовался. mientras que los flujos internacionales de capital se dispararon, los grandes flujos netos de los países ricos a los pobres sencillamente nunca se materializaron.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.