Beispiele für die Verwendung von "чтению" im Russischen

<>
И у них будут слабые способности к чтению. Y van a tener destrezas de lectura pobres.
К сожалению, люди посвящают больше времени телевидению, чем чтению книг. Desgraciadamente, uno dedica más tiempo a la televisión que a leer libros.
Мне нравится, что она вернула Америку к чтению. Me gusta como le ha devuelto la lectura a America.
Мы начали вести небольшой класс по чтению Корана, затем класс математики, затем английского, потом информатики. Comenzamos con una pequeña clase de alfabetización para leer el Corán, después una clase de matemáticas, después una clase de inglés, después clases de computación.
Если не получается, возможно, ребенка переведут на специальную адаптированную программу по чтению. De no hacerlo probablemente te van a poner en un programa especial de lectura.
А когда ему надоело их читать, он начал учить приговоренных к смертной казни чтению с помощью этих комиксов. Y cuando se cansó de leerlos, empezó a enseñarle a leer a los hombres del corredor de la muerte con estas historietas.
15-летние студенты из Шанхая недавно заняли первое место по математике и чтению согласно стандартизированным метрикам PISA. Recientemente, los estudiantes de quince años de edad de Shanghai obtuvieron los primeros puestos del mundo en matemáticas y lectura conforme al criterio PISA normalizado.
Или мы можем рассмотреть более взрослого человека который достиг совершенства в сложном наборе способностей относящихся, например, к чтению нот или выполнению художественного выступления, например, музыкального выступления. O podría mirar un individuo mayor que ha dominado un conjunto complejo de habilidades que se podrían relacionar con leer notación musical o realizar actos mecánicos de desempeño que aplican al desempeño musical.
Итак, дамы и господа, печатную машину использовали исключительно для печати бумаг о прощении грехов, и она не имела никакого отношения к чтению. Así que la imprenta, damas y caballeros, surgió completamente por la impresión de perdones y no tenia nada que ver con la lectura.
Наше поколение китайских журналистов отошло от традиционных коммунистических идей в журналистике к середине 80-ых годов ХХ века благодаря частому чтению западной прессы. Nuestra generación de periodistas chinos rompió con las ideas comunistas tradicionales sobre el periodismo a mediados de los años 1980 mediante una lectura amplia del periodismo occidental.
Во-первых, при выполнении заданий по чтению дети были более внимательны к книгам с персонажами того же пола, в сравнении с книгами о персонажах другого пола. En primer lugar, en las tareas de lectura los niños prestaban más atención a libros del mismo género que a los del otro género.
Компьюторы начинают изменять процесс чтения. Las computadoras están comenzando a cambiar el proceso de la lectura.
Чтение Маркеса это внутреннее переживание. leer a García Márquez es una experiencia visceral.
Энциклопедии, конечно же, не предназначены для чтения "от корки до корки". Las enciclopedias, por supuesto, no están hechas para leerse de corrido.
Это процесс, который называется "холодное чтение". Ahora, esto es una técnica que se llama "lectura en frío".
Знаете, вообще-то, хорошая вещь - чтение: Ya saben, básicamente, leer es algo bueno;
его чтение может оказаться необычайно занимательным. podría resultar una lectura inhabitualmente interesante.
Так что чтение закончилось бы очень быстро. Así que si lo leyera terminaría muy rápido.
Чтение и письмо собственно сравнительно недавние изобретения. En realidad, la lectura y la escritura son invenciones relativamente recientes.
Студент поднял руку, когда профессор закончил чтение. Un estudiante levantó la mano cuando el profesor acabó de leer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.