Beispiele für die Verwendung von "чувствами" im Russischen mit Übersetzung "sensación"
Попытки разобраться с чувствами несправедливости, осады и отчуждения, которые испытывают молодые мусульмане, не означает победу экстремистов.
Ocuparse de la sensación de injusticia, asedio y alienación a la que se enfrentan los jóvenes musulmanes no es una victoria para los extremistas.
Национализм часто питает чувство бессилия.
Con frecuencia lo que alimenta el nacionalismo es una sensación de impotencia.
Это привело к распространению чувства несправедливости.
Esto hizo que cundiera una sensación de injusticia.
Это происходит, когда появляется чувство страха.
En este momento es cuando surge la sensación del miedo.
Однако для демократии требуется наличие чувства принадлежности.
Pero la democracia sí que requiere que los ciudadanos tengan una sensación de pertenencia.
Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения.
El segundo componente característico del arrepentimiento, es la sensación de desconcierto.
Это было очень неудобное и неприятное чувство.
Y fue una sensación muy, muy incómoda y desagradable.
либо наоборот - и это ложное чувство опасности.
O al contrario, y esa es una sensación irreal de inseguridad.
К несчастью, должное чувство крайней необходимости отсутствует.
Por desgracia, no se ve que haya una sensación de urgencia.
Но самой большой опасностью является чувство безнадёжности.
Pero el mayor peligro de todos es la sensación de desesperanza.
Это замечательное чувство, ощущать продолжение своей родословной.
Ser parte de ese linaje es una sensación sobrecogedora.
Убийство Политковской спровоцировало жуткое чувство "дежа вю":
El asesinato de Politkovskaya generó una sensación pavorosa dedéjà vu:
Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости?
¿Cómo sería posible experimentar la sensación de invisibilidad?
чувство слабости у себя дома у правителей Китая.
una sensación de debilidad interna por parte de los gobernantes de China.
Это самое страшное чувство паники, которое только возможно.
Es la sensación más escalofriante y de pánico que se puede tener.
И из-за этого чувства я всегда осматривал пациента.
Y de esa sensación de fracaso recuerdo que siempre debo examinar al paciente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung