Beispiele für die Verwendung von "чувствительного" im Russischen mit Übersetzung "sensible"
И при этом Иран и Турция не разделяют воззрений относительно стратегически чувствительного района Персидского залива.
Tampoco Irán y Turquía comparten una visión común con respecto a la región estratégicamente sensible del Golfo.
Некоторые из публикаций чувствительного материала на WikiLeaks были совершенно оправданны с точки зрения классических основ свободы информации, поскольку разоблачали злоупотребления, которые могли бы остаться скрытыми.
Algunas de las filtraciones de material sensible hechas por WikiLeaks han sido perfectamente defendibles en base a argumentos clásicos sobre libertad de información, al exponer abusos que de otra manera habrían permanecido ocultos.
TransCanada сообщила в понедельник вечером, что она уберет запланированный нефтепровод из экологически чувствительного района Песчаных холмов в Небраске и уверена, что проект все же получит одобрение.
TransCanada dijo el lunes por la noche que moverá el oleoducto planificado fuera del área ecológicamente sensible de Sandhills en Nebraska, y confía en que el proyecto ganará la aprobación.
Там есть нейроны, которые чувствительны к лицам.
Aquí están las neuronas que son sensibles a los rostros.
Особенно чувствительны случаи преднамеренного убийства профсоюзных лидеров.
Especialmente sensible es la matanza dirigida de líderes sindicales.
Они возлагают бремя на политически чувствительные группы.
Imponen cargas sobre grupos políticamente sensibles.
Тем не менее, Костуница очень чувствительный политик.
Sin embargo, Kostunica es un político sensible.
Весь способ очень чувствителен к температуре и влажности.
Тodo el proceso es muy sensible a la temperatura y humedad.
В ней не используется чувствительный к давлению клеящий материал.
Ahora, no usa el pegamento sensible a la presión.
Цены на золото чрезвычайно чувствительны к мировым движениям процентных ставок.
Los precios del oro son extremadamente sensibles a los movimientos de las tasas de interés globales.
Комментарии председателя ФРС были сделаны в критичный и чувствительный момент.
Las observaciones del presidente de la Reserva Federal llegan en un momento crítico y sensible.
Этот императив становится еще более выраженным в случае чувствительных неврологических процедур.
Este imperativo es aún más pronunciado cuando se trata de procedimientos neuroquirúrgicos sensibles.
Магнитно-резонансная томография особенно чувствительна для нахождения опухолей, но обходится довольно дорого.
La resonancia magnética es muy sensible para detectar tumores, pero también es muy costosa.
Мексика и США должны быть чувствительны к политическим проблемам внутри обеих стран.
México y los Estados Unidos deben ser sensibles a las preocupaciones internas en ambos países.
Огромное количество реакций с участием энзимов и белков чувствительны к кислотности воды.
Muchas de las reacciones que involucran enzimas y proteínas son sensibles al contenido ácido del océano.
Свиньи, возможно, самые умные и чувствительные из животных, которых мы потребляем в пищу.
Es probable que los cerdos sean los animales más inteligentes y sensibles que comemos normalmente.
Человек очень чувствителен ко всему негативному, но это частично компенсируется его направленным поиском позитивного.
Somos muy sensibles a lo negativo, pero esto se compensa parcialmente porque tenemos algo positivo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung