Beispiele für die Verwendung von "чуть" im Russischen mit Übersetzung "un poco"

<>
Несколько переворотов - чуть больше времени. Y varios giros en un poco más de tiempo.
В четвертый - чуть меньше 100. El cuarto año, un poco menos de 100 millones.
Другой вариант чуть более безопасный. Su otra opción es un poco más segura.
Поговорим об этом чуть подробнее. Entremos un poco en ese tema.
В богатых странах уровень чуть выше. Un país más rico está sólo un poco más alto.
Главные Руководители - результаты чуть выше среднего. Los CEOs, un poco mejor que la media.
Оно началось чуть менее двух лет назад. Comenzó hace un poco menos de 2 años.
Вот эта фотография чуть лучше это иллюстрирует. Hay una foto que lo ilustra un poco mejor.
Теперь моя карьера может длиться чуть дольше! Ahora mi carrera podría durar un poco más!
Мне понадобилось чуть больше времени, чем обычно, чтобы заснуть. Me llevó un poco más de tiempo de lo normal quedarme dormido.
Переходя к чему-то чуть большему, это рентген автобуса. Si pasamos a algo un poco más grande, esto es la radiografía de un autobús.
Будь он чуть более осторожен, он бы этого достиг. Si él hubiera tenido un poco más de cuidado, lo habría conseguido.
Я хочу, чтобы вы увидели чуть более продвинутую картину. Les quería mostrar una pintura que tiene un poco más de complejidad.
Хотите чуть больше клубничного или шоколадного здесь или там? ¿Quieren un poco más de frambuesa, un poco más de chocolate por aquí o por allá?
кстати, ваш ответ, Марк, чуть короче - вы слегка вышли за лимит - y el tuyo es ligeramente corto porque te excediste un poco.
Действительно, испытуемым Ренсинка потребовалось чуть больше секунды, чтобы нажать на кнопку. De hecho los sujetos de Resnick se demoraron sólo un poco más de un segundo en apretar el botón.
СМИ станут чуть скучнее, но общественная жизнь станет гораздо более здоровой. Quizá los medios serían un poco más aburridos, perola vida pública sería mucho más sana.
Но у нас было чуть более часа, чтобы спасти жизнь испытуемому. Pero tuvimos un poco más de una hora en que podríamos haber salvado la vida del cerdo.
Мы были определенно подавленны и чуть напуганы - по крайней мере, я была. Sin duda, estábamos abrumados y hasta un poco aterrorizados, al menos yo.
Но история с автоматом станет чуть интереснее, если узнать о воронах побольше. Pero su historia es un poco más interesante si saben más de cuervos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.