Beispiele für die Verwendung von "чёрную" im Russischen
Представьте легкую черную дыру, проваливающуюся в очень тяжелую.
Imaginen un agujero negro más liviano que cae dentro de un agujero negro muy pesado.
Однако только взвинчивание налогов не закроет черную фискальную дыру Японии.
Pero los aumentos tributarios por sí solos no taparán el agujero negro fiscal de Japón.
Когда я увидел чёрную слизь на борту лодки, то подумал:
Pero cuando vi el lodo negro en la proa del bote pensé:
А сейчас мы летим к этой штуке, похожей на чёрную дыру.
Volamos aquí hasta lo que parece un agujero negro.
и каждая из них, вероятно, содержит в своем ядре супертяжелую черную дыру.
Y cada una probablemente alberga un agujero negro súper masivo en su centro.
На плакате изображены три белые овцы, выталкивающие черную овцу со швейцарского флага.
Un cartel muestra tres ovejas blancas expulsando una oveja negra de la bandera suiza.
Наше Солнце не превратится в черную дыру - для этого оно не достаточно массивное.
Pero nuestro Sol no colapsará en un agujero negro;
Если можно было бы снять черную вазу, это выглядело бы как верхний рисунок.
Ahora, si pudieran levantar la vasija negra, se vería como la figura de arriba.
В общей сложности ее кассовые аппараты произвели в "Черную пятницу" почти 100 млн транзакций.
En total, sus cajas registradoras realizaron el "Viernes Negro" casi 100 millones de transacciones.
Если бы уплотнения были, они бы сжались под действием гравитации в огромную чёрную дыру.
Porque si lo hubiera habido, habría colapsado por la fuerza gravitatoria para volverse un enorme agujero negro.
Движется ли Бангладеш в ту же черную дыру, которая поглотила Афганистан во времена правления талибов?
¿Se dirige Bangladesh hacia el agujero negro que consumió al Afganistán bajo los talibanes?
Итак, если взять Солнце и сжать его до размера Оксфордского Университета, оно превратится в чёрную дыру.
Si yo tomara al sol y lo comprimiera a la escala de la Universidad de Oxford, se convertiría en un agujero negro.
Крах коммунизма оставил огромную чёрную дыру в душе общества, заполняемую сегодня национализмом, предрассудками и западным консюмеризмом.
La derrota del comunismo dejó un enorme hoyo negro en las almas de las comunidades, que ahora se está llenando con nacionalismo, prejuicios y el consumismo occidental.
После, когда Эммет и я вернулись на пирс в Марлин Хэд, я заметил чёрную слизь на лодке.
Y luego cuando Emmett y yo regresamos a Malin Head, al muelle, noté un lodo negro en el frente del barco.
Источники излучают абсолютно чёрную радиоактивную энергию - в инфро-красном диапазоне - поэтому креветки находят их на довольно больших расстояниях.
Los orificios están emitiendo un cuerpo negro de radiación - una característica distintiva infrarroja - y por eso pueden encontrar estos orificios aunque estén a distancias considerables.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung