Beispiele für die Verwendung von "шансы" im Russischen
Поэтому шансы Лула не кажутся очень высокими.
De modo que las probabilidades de Lula no parecen muy altas.
Мы хотим предоставить этим повстанцам равные шансы.
Queremos darle a estos insurgentes una oportunidad justa.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем.
Sin embargo, las probabilidades de un aterrizaje suave disminuyen con cada día que pasa.
У нас есть все шансы стать управляющими планеты Земля.
En verdad tenemos el poder para pasar a ser los gestores del planeta Tierra.
Становится очевидным, что необходимо уравновесить шансы с МНК на переговорах.
Obviamente, debe nivelarse el campo de juego con las EMNs.
Каковы бы ли бы шансы проявиться революционным, меняющим мир идеям?
Qué cantidad de comportamiento -capaz de cambiar al mundo- sucedería?
Невозможно бороться, когда шансы находятся в соотношении миллион к одному.
No podemos luchar con un desventaja de un millón a uno.
Каковы шансы, что годы спустя вы включите свою стереосистему и скажете:
Cuál es la probabilidad de que años después prendan el estéreo y digan:
Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д.
El uso de herramientas debió mejorar nuestra sobrevivencia, el apareamiento, etc.
Да, мы можем, хотя наши шансы в настоящее время равны приблизительно 10%.
Sí, podemos -aunque las probabilidades hoy son de apenas el 10%-.
А там где есть вода, высоки шансы наличия какого-то вида жизни.
Por lo que, donde hay agua, hay una alta probabilidad de que exista nuestro tipo de vida.
Шансы утонуть в нем намного больше, чем совокупность всех остальных трех факторов на картинке.
La probabilidad de morir ahogado es mayor que la combinación de las probabilidades de morir por estas tres otras cosas.
Хотя шансы на успех в 1991-2 годах были небольшими, Запад должен был рискнуть.
Aunque las probabilidades de éxito en 1991-92 no eran buenas, el Occidente estaba obligado a hacer el intento.
они стремятся обеспечить своим детям лучшие шансы, чем отпрыскам "корпуса впереди идущих" или "корпуса поденщиков".
se cuidan de que sus hijos tengan mejores oportunidades que la prole de los "batallones de avanzada" o los "batallones de apoyo doméstico".
Крах NASDAQ произошел в результате осознания маржевыми инвесторами того факта, что их шансы здесь невелики.
El derrumbe del NASDAQ se debió a que los inversionistas marginales descubrieron que las probabilidades estaban fuertemente en contra de eso.
Благодаря этому Олланд, как настоящий про-европейский лидер, имеет шансы на успех на международной арене.
En este sentido, Hollande se encuentra ante la oportunidad de perfilarse en la escena internacional como un verdadero líder pro-europeo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung