Beispiele für die Verwendung von "щедрую" im Russischen
Почему это должно заботить остальную часть Европы, если, скажем, Испания сохраняет щедрую пенсионную систему?
¿Por qué debería importar al resto de Europa que España, pongamos por caso, preservara un sistema generoso de pensiones?
или с помощью комбинирования таких подходов, включая щедрую систему стипендий, а также оплату расходов зажиточными родителями.
o mediante combinaciones de estas medidas que involucren un sistema generoso de becas y de cobros a padres ricos.
Поэтому бывший премьер-министр Госсовета КНР Вэнь Цзябао посетил Пхеньян в октябре 2009 года и обещал щедрую экономическую помощь.
Así, el ex Primer Ministro Wen Jiabao visitó Pyongyang en octubre de 2009, ocasión en la que prometió generosas ayudas económicas.
Фактически, Евросоюз и Европейский центробанк вынуждают оказать слишком щедрую поддержку "слабым" странам, включая приобретение, в случае необходимости, их долгов.
En realidad, la Unión Europea y el BCE se están viendo obligados ahora a volver a prestar un apoyo demasiado generoso a los países débiles, incluida la compra de su deuda completa, en caso necesario.
Если вы являетесь "крупным" по отношению к системе, то, скорее всего, сможете получить щедрую поддержку правительства в случае обширной уязвимости системы.
Si uno es "grande" en relación al sistema, tiene más probabilidades de recibir un generoso respaldo del gobierno cuando todo el sistema se torna vulnerable.
Почему эти антитрастовые инструменты не используются сегодня против мегабанков, которые стали такими могущественными, что могут значительно изменить законодательство и нормативы в свою пользу, при этом получая при необходимости щедрую помощь, финансируемую налогоплательщиками?
¿Por qué no se utilizan esos instrumentos antimonopolio contra los megabancos actuales, que han llegado a ser tan poderosos, que pueden inclinar la legislación y la reglamentación en gran medida a su favor, al tiempo que reciben, además, los generosos rescates necesarios financiados con cargo a los contribuyentes?
Наконец, Международный валютный фонд, Европейский Союз и другие многонациональные учреждения должны обеспечивать щедрую поддержку как кредиторы последней инстанции, для того, чтобы предотвратить тяжелую дефляционную рецессию в странах, которые нуждаются в частном и государственном делевередже.
Por último, el Fondo Monetario Internacional, la Unión Europea y otras instituciones multilaterales deben facilitar un generosos apoyo de prestamista de último recurso para impedir una recesión deflacionaria severa en países que necesitan un desapalancamiento público y privado.
Во многих африканских странах, расположенных к югу от Сахары, беднейшие люди страдают от тяжелого наследия щедрых кредитов, выданных когда-то их коррумпированным и деспотичным правителям.
En toda el África subsahariana, muchas de las personas más pobres del mundo se debaten bajo el peso de la demoledora herencia provocada por los préstamos concedidos por unos pródigos a unos gobernantes corruptos y opresivos.
Возможно, оставаясь наедине, они совсем не щедрые.
Tal vez cuando nadie está mirando, no es nada generosa.
Они обещают рабочим и потребителям щедрое социальное страхование.
Le prometen a los trabajadores y a los consumidores un seguro social generoso.
Ее гуманитарная помощь, вежливо говоря, могла бы быть щедрее.
Su asistencia humanitaria, para decirlo de manera decorosa, es menos que generosa.
Но американцы щедро финансировали поддержку демократических идей и лидеров.
Sin embargo, los estadounidenses invirtieron generosamente para apoyar la supervivencia de las ideas y líderes democráticos.
При щедрой поддержке журнала, для которого я иногда пишу,
Con el generoso patrocinio de una publicación en la que escribo a veces.
Роберт Моог был щедрым и добрым человеком, прекрасным инженером
Robert Moog fue una persona buena, generosa, ingeniero extraordinariamente competente.
Руководители получили щедрые премии, а держатели акций были защищены ограниченной ответственностью.
Los ejecutivos obtenían primas generosas y los accionistas quedaban protegidos por la responsabilidad limitada.
Авлад Али и другие племена отказались от предложенных им щедрых взяток.
Awlad Ali y las demás tribus rechazaron los generosos sobornos que se les ofrecieron.
следуя по стопам де Голля, все французские президенты щедро финансировали военную отрасль.
después del liderazgo de De Gaulle, todos los presidentes franceses financiaron al ejército generosamente.
Очень щедро со стороны Крэнбрука дать нам устрить премьеру этого фильма именно здесь.
Cranbrook es muy generoso por dejarnos mostrarla por primera vez aquí.
Египет всегда полагался на щедрых благотворителей в поддержании своего небольшого государства и экономики.
Egipto siempre ha dependido de benefactores generosos para sostener sus desiguales Estado y economía.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung