Beispiele für die Verwendung von "юридическая консультация" im Russischen

<>
Простые анализы крови, консультация врача и некоторая квалифицированная помощь в родах может значительно изменить ситуацию. Simples análisis de sangre, una consulta al médico y alguien capacitado para ayudar con el nacimiento pueden marcar una enorme diferencia.
Поскольку юридическая система, как правило, не функционирует, невозможно даже просто получить землю под строительство. Generalmente el sistema legal no funciona así que ni siquiera puedes tener acceso a la tierra.
Как и первый раунд переговоров, эта консультация будет проведена между группой экономических систем, которые имеют особое отношение к проблеме. Al igual que la primera ronda de conversaciones, esta consulta se producirá entre un grupo de economías que tengan una especial relevancia para la cuestión.
Например, вот наша новая юридическая компания. Esta es nuestra nueva firma de abogados.
Но подлинная консультация будет необходима. Pero serán necesarias consultas auténticas.
Вы знаете, что в США юридическая степень считается профессиональной. En EE.UU. Leyes es un grado profesional.
"Консультация в Сан Хосе", как прозвали это событие, выпустит практические идеи, которые руководители могут привести в исполнение, и поможет нам определить и способствовать продвижению экономичных инициатив. La "Consulta de San José ", como se ha llamado el encuentro, producirá ideas prácticas que los líderes puedan implementar y nos ayudará a identificar y promover iniciativas eficientes en función de sus costes.
однако юридическая сторона вопроса также должна быть в полном порядке. Pero necesitas también estar muy en orden por el lado legal.
Другие включают в себя shura (консультация), ijtihad (независимое умозаключение) и ijma (согласие). Otros son la shura (consulta), la ijtihad (razonamiento independiente), y la ijma (consenso).
Юридическая фирма Клемента, Bancroft PLLC, была одной из почти двух дюжин фирм, которые помогали спонсировать ежегодный обед Общества федералистов, давно существующей группы, постоянно отстаивающей консервативные правовые принципы. La firma de abogados de Clement, Bancroft PLLC, fue una de las casi dos docenas de empresas que ayudaron a patrocinar la cena anual de la Sociedad Federalista, un grupo que lleva muchos años dedicado a la defensa de los principios jurídicos conservadores.
Учитывая, что юридическая сила этих поправок довольно коротка, она еще никак не проявилась в наших работах по контролю. Teniendo en cuenta que el período de validez de esta enmienda es relativamente corto, aún no se ha manifestado en las actuaciones de control.
Юридическая, нормативная и социальная дискриминация женщин во многих странах до сих пор мешает им искать оплачиваемую работу в официальном секторе экономики. La discriminación legal, normativa y social en contra de las mujeres en muchos países todavía les impide buscar trabajo remunerado en el sector formal.
Иронично, но в 2007 году, в ответ на более раннее предложение SEC предоставить доступ держателей акций к полномочиям, юридическая фирма Wachtell, Lipton, Rosen ampamp; Irónicamente, en 2007, en respuesta a una propuesta anterior de la SEC para otorgar poder de acceso a los accionistas, Wachtell, Lipton, Rosen ampamp;
Научный опыт, экономическая проницательность, политическая тонкость и юридическая и медицинская компетентность - все эти навыки должны присутствовать в наших отделах новостей, как нечто само собой разумеющееся. Sofisticación científica, agudeza económica, sutileza política y especialización legal y médica son habilidades que deben estar presentes de manera básica en nuestras salas de noticias.
чересчур размытое определение того, что составляет терроризм и акты незаконного вмешательства, юридическая неприкосновенность агентов органов правопорядка и исполнительной власти, и распространение перехвата телефонных разговоров. una definición excesivamente vaga de lo que constituye terrorismo o actos ilícitos, inmunidad a la persecución por parte de los agentes policiales o gubernamentales y la expansión de las escuchas ilegales.
В этом как раз и заключается юридическая точка зрения тех, кто одобрил Женевскую конвенцию: De hecho, esta es también la posición jurídica de quienes ratificaron las Convenciones de Ginebra:
Достоинство Чили теперь зависит от того, придет ли ее юридическая система к такому же заключению. La dignidad de Chile ahora depende de si su sistema legal llega o no a la misma conclusión.
Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными. La sagacidad jurídica de Tolbert, su formación especializada en derecho internacional y su inteligente forma de dirigir son indiscutibles.
Однако, учитывая действующие европейский и американский законы, этим требованиям необходима новая юридическая основа, чтобы стать законными и основательными. Sin embargo, dada la legislación europea y estadounidense actual, esas reclamaciones exigen una nueva base jurídica para ser válidas y poderse observar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.