Beispiele für die Verwendung von "явлению" im Russischen mit Übersetzung "fenómeno"

<>
Поскольку у арабов не было соответствующей исторической модели, которая могла бы подсказать им, как следует отнестись к данному явлению, застигнувшему их врасплох, они попытались истолковать сионизм как колониализм и посчитали, что борьба других наций с колониализмом может стать моделью для сопротивления. Como los árabes no tenían ningún modelo histórico parecido que pudieran relacionar con el fenómeno que los había sobrepasado, intentaron interpretar el sionismo como colonialismo, y pensaban que la lucha de otras naciones contra el colonialismo ofrecía un modelo de resistencia.
Это явление очень легко объяснить. Este fenómeno es muy fácil de explicar.
Очень легко объяснить это явление. Este fenómeno es muy fácil de explicar.
Им и объясняется это явление. Y eso explica este fenómeno.
Это я называю усилением явления. Así que esto es lo que llamo amplificación del fenómeno.
Том верит в паранормальные явления. Tom cree en los fenómenos paranormales.
Так что пластика - не только западное явление. Así que no es un fenómeno simplemente occidental.
Здесь это явление также не было новым. Aquí el fenómeno tampoco tuvo nada de novedoso.
Наоборот, они как раз являются современным явлением. Son, por el contrario, un fenómeno específicamente moderno.
Подумаем о таком явлении, как человеческая культура. Observemos la cultura, el fenómeno de la cultura humana.
Мы начали исследовать прочие явления, как то: Comenzamos a explorar todo tipo de otros fenómenos.
И действительно, квантовые явления нельзя наблюдать непосредственно. Cierto, los fenómenos cuánticos no pueden observarse de manera directa.
Это - творения культуры, а не природные явления. Son creaciones culturales, no son fenómenos naturales.
"Инфляция - это всегда и везде денежно-кредитное явление". "La inflación es siempre y en todos lados un fenómeno monetario".
В настоящее время, голод - в основном, явление сельское. El hambre es ahora un fenómeno principalmente rural.
Внизу, собственно, вы - супертворческие - Можно заметить явление масштабирования. Y el último es el de todos Uds., Lo que se nota es un fenómeno de escala.
Данное явление встречается не только в исламском мире. Este fenómeno no es exclusivo del Islam.
И одно из главных явлений - спонтанно организуемые школы. Y uno de los principales fenómenos son estas escuelas ad-hoc.
Это явление не является чем-то удивительным для экономистов. Este fenómeno no sorprende a los economistas.
На паре примеров я покажу, насколько всеохватывающе это явление. Voy a mostrarles unos pocos ejemplos de cuán penetrante es este fenómeno.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.