Beispiele für die Verwendung von "явно" im Russischen

<>
Это явно чрезвычайно солидные инвестиции. Esta es a las claras una inversión extremadamente sólida.
Что-то явно не в порядке. Tiene que haber algo mal aquí, ¿no?
Ахмадинежад явно имеет реальную базу поддержки. Es claro que Ahmadinejad tiene una base de apoyo real.
Здесь явно показано, как работает масштаб. Explícitamente esto nos muestra, cómo varía la escala de las cosas.
Творчество явно основано на проведении аналогий. La creatividad depende evidentemente de la invención de analogías.
А во-вторых, это явно не верно. Y segundo, es palpablemente falso.
Он явно подвергался нападкам в те времена. Davy fue perseguido constantemente.
Явно не все стороны болезни были хорошими. O sea, no todo era bueno con esta enfermedad.
В обсуждении явно не хватает латиноамериканской составляющей. Lo que falta en el debate es el contexto latinoamericano.
Излишек рабочей силы мне явно шёл на пользу. La redundancia me sirvió mucho.
явно самый бесспорный пример эффективности такого вида юмора. es por mucho el ejemplo mejor documentado de la efectividad de este tipo de comedia.
Однако возложить вину на фармацевтические компании явно недостаточно. Sin embargo, culpar a las farmacéuticas es una respuesta demasiado fácil.
Основополагающий принцип заключается в явно нелогичном факте жизни. El principio subyacente es un hecho de la vida decididamente contrario a la intuición.
Несколько основных критериев явно поддерживают эту точку зрения. Ciertos indicadores claves parecen apoyar este punto de vista:
Здесь явно выражена экономия от масштаба и внешний эффект. Hay claras externalidades y economías de escala.
и сделать что-нибудь явно ненастоящее похожим на правду. Tomar algo que es realmente un truco falso y hacerlo parecer real.
Я вдруг осознала, что мои приоритеты были явно неправильными. Me di cuenta de que mis prioridades estaban al revés.
Пока предвыборная кампания фокусировалась на экономике, правительство Шредера явно проигрывало. Durante el tiempo que la atención se centró en la economía, el gobierno de Schröder fue un claro perdedor.
Политики явно не любят такое перемещение власти в сторону судей. Es claro que a los políticos no les agrada este viraje del poder hacia el judicial.
Нырнуть в термальный бассейн в таком дворце - явно второстепенное занятие. En un palacio así la inmersión en la piscina termal aparentemente no tiene mucha importancia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.