Exemples d'utilisation de "яркую" en russe
Traductions:
tous72
brillante45
intenso7
llamativo7
luminoso3
vivo2
vivaz1
subido1
vistoso1
autres traductions5
Кого угодно (и какую угодно идею) можно продать, наклеив яркую ленту и звонкий бубенец.
Cualquiera -y cualquier idea- se puede vender con una cinta brillante y un jingle pegadizo.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована.
El libro es claro, intenso, accesible, con un bello formato.
Он очень яркий, чтобы привлечь насекомых, которые сделают за вас работу.
Muy llamativa, atrae a muchos insectos para que realicen su polinización.
Их неотъемлемый дух доброжелательности и доброжелательность, которую они могут получить от других финансовых профессионалов, дает надежду на более яркое будущее каждому, особенно тем, кто больше всего в ней нуждается.
Su espíritu inherente de buena voluntad, y la buena voluntad que pueden absorber de otros profesionales financieros, alberga la esperanza de un futuro más luminoso para todos, especialmente para los que más necesitan.
Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление.
El retrato que surge ha sido ejecutado con pinceladas audaces, colores vivos e imágenes sorprendentes.
Когда мы говорим о коралловом рифе, большинство из нас представляет его себе в виде крупных, твердых кораллов со сложной структурой, среди которых вьются многочисленные стаи ярких и цветастых рыб и других животных.
Cuando piensas en un arrecife de coral, ésta es la imagen mental que tienen casi todos, todos estos corales grandes, duros, detallados y muchos peces coloridos y vivaces.
С марта месяца не наблюдалось ярких фундаментальных новостей, кроме как о самих растущих ценах.
Desde marzo no parece haber otra noticia fundamental y espectacular que la de la propia subida de los precios.
МГИК просто и лаконично говорит о том, что данный сценарий (также ярко изображённый в голливудском фильме "Послезавтра") считается "крайне маловероятным".
El IPCC simple y sucintamente nos dice que este escenario -también representado vistosamente en la película de Hollywood El Día Después de Mañana - se considera "muy improbable".
Существует яркая звезда, называется Денеб [=Альфа Лебедя].
Y hay una estrella brillante llamada Deneb.
Но нужен тот, который продолжит ярко сиять ещё несколько лет.
Pero necesita una estrella que siga brillando intensamente durante varios años por venir.
Если будет время в конце, я покажу вам намного более яркий пример.
Si hay tiempo al final, les mostraré un caso mucho más llamativo.
Но у себя, на своем ярко освещенном стадионе де ла Лус в Лиссабоне, португальцы убеждены, что они пройдут, на глазах у публики, которая должна быть в восторге, хотя матч будет очень напряженным", - сказал оптимистично настроенный, но рассудительный Бенту.
Pero en casa, en el luminoso Estadio de la Luz de Lisboa, los portugueses están convencidos de que pasarán, ante un público que debería estar igual de entusiasmado, incluso si resulta evidente que el partido "está muy igualado ", dixit un Bento optimista pero lúcido.
"Когда люди заняты созданием нового мира, у них всегда получаются более яркие картины старого".
"Cuando la gente está empeñada en crear un mundo totalmente diferente, siempre forma imágenes vivas del mundo precedente".
яркие звёзды соответствуют маленьким крестикам на решётке,
Las estrellas brillantes corresponden a pequeñas dagas en la red.
Это часть галактики, и она светится так же ярко, как и центр галактики с миллиардами звёзд внутри.
Pertenece a esa galaxia, y brilla tan intensamente como el centro de la galaxia, que contiene mil millones de soles.
И Джорж Вульф сменил другого режиссера, который захотел изменить театр, он хотел сделать его городским и ярким, привлекательным местом.
George Wolf había tomado cargo de otro director y quería cambiar el teatro quería hacerlo urbano y llamativo y un lugar incluyente.
День за днем талантливая палестинская команда аниматоров, кукловодов, дизайнеров, операторов и продюсеров не могла приступить к работе - в тот самый момент, когда израильская команда производила в большом количестве свой собственный материал в ярко освещенной, хорошо финансировавшейся студии в Тель-Авиве.
Día tras día, el talentoso equipo palestino de animadores, titiriteros, diseñadores, camarógrafos y productores se vio impedido de ir a trabajar, en momentos que el equipo israelí avanzaba con su propio material en un estudio luminoso y bien financiado en Tel Aviv.
Оно демонстрировало всю мощь глобализации по мере того, как по телевидение по всему миру показывало нам яркие картинки разрушений.
Demostró el poder de la globalización, a medida que la televisión llevó imágenes intensas de la destrucción a hogares de todo el mundo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité