Beispiele für die Verwendung von "Каким-то образом" im Russischen

<>
Каким-то образом ощущая болезнь. Bir şekilde hastalığı algılıyor.
Но каким-то образом мы должны забывать об этом и любить их. Ama bir şekilde bunu geçmişte bırakma gücü bulur, onları severiz.
Как сейчас помню, что когда мы с Шоном занимались этим каким-то образом, всё получалось смешнее. Az önce Seany ve benim yan yana olduğumuz zamanı hatırladım. Bir şekilde bütün bu şey tuhaf hissettirdi.
Я проснулся и каким-то образом уже знал. Bir rüyadan uyandım ve bir şekilde biliyordum.
Но её кожа каким-то образом сохранилась и затвердела, как воск. Ama sanki cildi bir şekilde korunmuş ve mumlu bir kabukta sertleşmiş.
Оракул каким-то образом знает, о чем мы говорим? Sizin söylediklerinizi Kahin bir şekilde biliyor, değil mi?
Где реанимация каким-то образом обернулась умерщвлением. Kurtarma görevi bir şekilde infaza dönüştü.
Иными словами, иранцы каким-то образом украли наши разработки. Bir başka deyişle İranlılar bir şekilde tasarımımızı ele geçirmiş.
Каким-то образом купол ускоряет времена года. Bir şekilde, kubbe mevsimleri hızlandırıyor.
Каким-то образом ему удалось достать пистолет отца. Bir şekilde babamın silahını ele geçirmiş olmalı.
Кажется, насильник каким-то образом вырвался на свободу. Görünen o ki tecavüzcü bir şekilde serbest kalmış.
Это каким-то образом должно стать частью его методологии. Bu bir şekilde onun yönteminin bir parçası olmalı.
И каким-то образом это всё ухудшает. Bir şekilde bu her şeyi kötüleştiriyor.
Каким-то образом он заполучил документы. Bir şekilde kayıtları ele geçirmiş.
Все эти возможности каким-то образом могут пробуждаться той штукой в яме. Bu eski güçler o çukurdaki şey tarafından bir şekilde uyandırılabiliyor olabilir.
Они с Вардом должны быть каким-то образом знакомы. Ward ve o bir şekilde birbirlerini tanıyor olmalılar.
Анна каким-то образом пострадала. Anna bir şekilde incinmiş.
А некоторые заболели и каким-то образом выздоровели. Az sayıda kişi de bir şekilde iyileşmişti.
Она каким-то образом приняла облик Джульетты. Bir şekilde kendini Juliette gibi gösterdi.
Сейчас теории предполагают, что его долголетие может быть каким-то образом связано со штабом Торчвуда. Şu andaki teorilere göre uzun süreli yaşam sırrının bir şekilde Torchwood üssüyle bağlantılı olduğu yönünde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.