Beispiele für die Verwendung von "ведут себя" im Russischen

<>
Ну хорошо. Пусть дети наденут форму и ведут себя воспитанно. Pekala, iyi, bütün çocuklara haber versen iyi olur.
Без гравитации брызги крови ведут себя совершенно по-другому. Yerçekimi olmadan, kan serpintisi çok farklı davranır.
Они ведут себя как дети. Çocuk gibi davranıyorlar, bilirsin?
Разве так ведут себя будущие джентльмены? Bir centilmen asla o şekilde davranmaz.
И именно так ведут себя десятилетние мальчишки. yaşındaki erkek çocuklarının davranması gerektiği kadar tuhaf.
Или ведут себя умнее, или выбирают безопасный путь. Ya daha akıllıca davranır, ya da risk almaz.
Они лают и ведут себя как настоящие собаки. havlıyorlar, yürüyorlar ve gerçek köpek gibi davranabiliyorlarmış.
Вот почему все ведут себя так странно. O yüzden herkes bu kadar tuhaf davranıyor.
Парни часто ведут себя странно перед свадьбой. Erkekler düğün günlerinde tuhaf şeyler yapar işte.
Почему все ведут себя странно сегодня? Neden bugün herkes çok garip davranıyor?
Влюблённые порой ведут себя странно. Aşık insanlar ipin ucunu kaçırıyorlar.
Твои студенты ведут себя как животные. Senin tıp öğrencilerin hayvan gibi davranıyorlar.
Если бы не мой сирийский паспорт, я бы не заметила, как нас, подозреваемых, ведут с крайней вежливостью защищать свою невиновность и отрицать терроризм; нас, людей, которые были мишенью терроризма чаще, чем те, кто проверяет нас на него. Suriye pasaportum olmasaydı, bize soruşturma yapan tüm kişilerden daha fazla teröre maruz kalmış olan insanlar olmamıza rağmen, masumiyetimizi savunmaya ve terörü kınamaya nasıl da aşırı bir nezaketle yol gösterildiğini fark etmezdim.
И я подумал про себя, почему Чарльз захотел бы превратить эту богиню в смертную? Ve kendi kendime düşündüm, "Charles neden bu tanrıçayı bir ölümlüye dönüştürmek istiyor?"
"Я бы не заметила, как нас, подозреваемых, ведут с крайней вежливостью защищать свою невиновность и отрицать терроризм; нас, людей, которые были мишенью терроризма чаще, чем те, кто проверяет нас на него". "Bize soruşturma yapan tüm kişilerden daha fazla teröre maruz kalmış olan insanlar olmamıza rağmen, masumiyetimizi savunmaya ve terörü kınamaya nasıl da aşırı bir nezaketle yol gösterildiğini fark etmezdim.."
Почему твои друзья себя так странно ведут? Neden erkek arkadaşların o kadar garip davranıyor?
Все следы ведут к озеру. Göle doğru giden tüm izler.
Все, кого ведут в душевые кабины, - погибают. Duşlara giden herkes aslında ölüme gider. Erkekler kadınlar, çocuklar.
Они все ведут к этому парню? Tüm ipuçları bu adama mı çıkıyor?
Куда ведут эти двери? Bu kapılar nereye çıkıyor?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.