Beispiele für die Verwendung von "вместо того чтобы" im Russischen
В конце концов, вместо того чтобы вызвать катастрофу, две звезды сливаются в одну, более массивную.
En sonunda iki yıldız, bir yıkıma sebep olmaktan ziyade, daha büyük bir yıldız oluşturacak biçimde birleşir.
Я тоже знаю что это вместо того чтобы быть выброшенным как мусор.
Bir çöp gibi kenara atılmanın ne demek olduğunu ben de iyi bilirim.
Вместо того чтобы тратить силы на обвинения может надо посмотреть на ситуацию другими глазами?
Enerjimizi boşu boşuna ayıplamakla harcayacağımıza belki de duruma gerçekçi bir gözle bakmanın zamanı gelmiştir.
Вместо того чтобы минимизировать ущерб, мне приходится наносить ущерб своим же.
Beni hasar kontrolü için kullanmak yerine içimizden birine zarar vermek için kullanıyorsun.
$. Компания Apple обосновалась в Купертино в 1977 году, именно поэтому было принято решение построить новый кампус поблизости, вместо того чтобы переехать в более дешёвое но отдалённое место.
Apple 1977 yılından bu yana Cupertino'da bir göreve sahiptir. Bu nedenle şirket, daha ucuz, daha uzak bir yere taşınmak yerine bölgede inşa etme kararı aldı.
Вместо того, чтобы доказывать неправоту Джессики, я придумаю разумную отговорку для отказа.
Jessica'ya hatalı olduğunu ispatlamak yerine, neden kabul edemeyeceğimi söyleyen yasal bir bahane bulacağım.
Для того чтобы продать свой товар, они изо всех сил стараются вызвать сочувствие у пассажиров.
Araçdakilerin sempatisini kazanıp ellerindeki satmak için çaba harcıyor.
И вместо того, чтобы сказать Сэму или еще кому-то, ты преследовал его сам.
Bana, Sam'e ya da bir başkasına söylemek yerine onu tek başına takip mi ettin?
Организация ARTICULO, защищающая свободу слова,, активизировала кампанию RompeElMiedo, для того чтобы следить за освещением журналистами и членами правозащитных организаций событий дня выборов в Мексике в воскресенье июня.
Meksika'da geçen pazar günü yapılan seçimler boyunca, ARTICLE adındaki özgür ifade topluluğu RompeElMiedo (KorkuyuKır) etiketi ile insan hakları aktivistleri ve habercilerin güvenliğini gözlediler.
Ребекка, вместо того, чтобы затаскивать его в дом, ты бы лучше сама оттуда уехала.
Rebecca, onu evin içine sokmaya çalışacağına kendini bir süreliğine dışarı çıkarsan iyi edersin. - Neden?
Вместо того, чтобы романтизировать смерть с этой своей безумной русской рулеткой.
Saçma sapan rus ruletleriyle ölümü yüceleştirmek yerine, hayatın kıymetini anlamaya başlıyorsun...
Для того чтобы стать элдорменом, ты должен обладать землей.
Sancak beyi olmak için toprağın olmalı. - Kanun böyle.
Я говорила ему, что могла бы быть к нему мягче Вместо того, чтобы быть эгоистичным монстром.
Ona dedim ki: "Bencil bir hayvan gibi davranacağıma keşke sana karşı ara sıra daha iyi olsaydım"
Это не лучшая рекомендация, для того чтобы выжить в тюрьме.
Hapiste hayatta kalmaya çalışan biri için pek iyi bir özgeçmiş değil.
Есть ли причины прятать их вместо того, чтобы раскрыть их?
Onları ortaya çıkarmak yerine saklamayı tercih etmenizin bir sebebi var mı?
Я пришла сюда не для того чтобы общаться с вами.
Her kimseniz sizi tanımıyorum ve buraya da sizinle konuşmaya gelmedim.
Только вместо того, чтобы сражаться - руководи сражением.
Savaşa gider gibi hazırlanmak yerine bunu sadece kabul et.
И вместо того, чтобы слегка набрать вес, ты решила залететь?!
Yani biraz kilo almak yerine, hamile kalma riskini almayı mı tercih ettin?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung