Beispiele für die Verwendung von "всем этим" im Russischen

<>
Мне просто любопытно, что она прячет под всем этим макияжем. Ne? Sadece merak ediyorum. Onca şeyin altında ne saklıyor acaba?
Иначе зачем всем этим заниматься? Yoksa neden bütün bunları yapalım?
Разберись со всем этим. Bu işi halletmen lazım.
Спорю, что Вега отлично со всем этим справлялась. Eminim Vega bu işlerde çok iyiydi, değil mi?
И как ты со всем этим справился? Kendi başına bütün bunlarla nasıl başa çıkabildin?
Но в конце-концов, ты примешь нашу сторону, а не того, кто стоит за всем этим. Fakat günün sonunda Michael, Bizimle aynı tarafta olmak isteyeceksin, Bütün bu işlerin arkasında olanlara birlikte olmaktansa.
По всем этим заросшим папоротниками равнинам разгоралась жестокая битва за выживание между новыми видами рептилий... Bütün bu gür eğreltiotu çayırı üzerinde vahşi evrimsel bir savaş başladı yeni sürüngen tipleri arasında...
Похоже, под всем этим лоском всё же скрывается сердце. Boş konuşmalarının altında bir yerlerde, gerçek bir kalp varmış.
Разбирался со всем этим дерьмом. Bu tür saçmalıkları bıraktım artık.
За всем этим стоит Мэри Дрейк? Bunun arkasında Mary Drake mi var?
Почему Эстефан думал, что Антонио стоит за всем этим? Estefan'ı tüm bunların arkasında Antonio olduğunu düşünmeye iten şey neydi?
Боже, поскорее бы закончить со всем этим. Tanrım, çok güzel olacak bütün bunlarla bitmek.
За всем этим стоит Агравейн. Bu işin arkasında Agravaine var.
Кто руководит всем этим хаосом? Bu rezaletin başında kim var?
Блестящая метафора, что артерии города закупориваются всем этим жиром. Şehrin arterlerinin tonlarca yağ tarafından tıkanması gibi muhteşem bir benzetme.
Но когда ты действительно заболеешь, ты захочешь воспользоваться всем этим. Bir gün, gerçekten hasta olduğunda her şeyden zevk almak isteyeceksin.
Ничего не могу поделать со всем этим. Bu konuda hiçbir şey yapamam. Hiçbir konuda.
Дождемся темноты и разберемся со всем этим дерьмом. Karanlık çökene kadar bekleyeceğiz ve sonra işimizi halledeceğiz.
Я хочу со всем этим покончить! Hepsine bir son vermek istiyorum artık.
Что случилось со всем этим Богом проклятым бизнесом, что он исчез... Bütün o Allahın gazap işlerine ne oldu, ve bunun bitmesi gerektiğine...
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.