Beispiele für die Verwendung von "договора об экстрадиции" im Russischen

<>
Хороший климат и нет договора об экстрадиции. Hava da iyi. Suçlu iadesi de yok.
Нет соглашения об экстрадиции. Suçluların ülkesine iadesi yok.
Это постановление об экстрадиции. Suçlunun ülkesine iadesi emri.
Независимо от договора, м-р Бриджер, вы заслуживаете награды. Anlaşma ne olursa olsun yaptıklarının bir karşılığı olmalı Bay Bridger.
У нас нет экстрадиции с Венесуэлой. Venezüella ile suçlu iade anlaşmamız yok.
Это план секретного мирного договора между нашими правителями. Efendilerimiz arasında yapılacak gizli bir antlaşmanın taslağını içeriyor.
Расспрашивал о законах экстрадиции, о списках пассажиров. Suçluların iadesi kanunlarını, uçuş manifestolarını bana sordun.
И исполнение договора обеспечат. Ve bu anlaşma uygulanabilir.
Думаете, сможете добиться моей экстрадиции? Beni ülkeme iade edebileceğini mi sanıyorsun?
Нет никакого договора, Джек. Anlaşma falan kalmadı, Jack.
Надеемся, что в страну склонную к экстрадиции. İnşallah suçlu iadesi kanunları dostane olan bir ülkedir.
За две недели после договора с Господами, сколько убийств совершили Сыны Гарпии? Sahiplerle yaptığımız anlaşmadan bu yana geçen iki haftada Harpiya'nın Oğulları kaç cinayet işledi?
Где-нибудь, где нет правила экстрадиции. Suçluların geri iade olmadığı bir yere.
Оставление сообщений - половина общественного договора, вторая половина которого состоит в прослушивании сообщений. Telesekreterin çıkmasına izin vermek, mesajlarını kontrol etmekle tamamlanan sosyal bir anlaşmanın yarısı demektir.
Это было бы нарушением договора о космосе года. Bu durum, Uzay Barış Antlaşması'nın ihlali olur.
А значит, договора больше нет. Yani anlayacağın, anlaşma falan yok.
Такого договора еще не было в истории Европы. Bu antlaşma Avrupa tarihinde yeni bir çığır açacak.
Это - скрепление договора. Bu bağlayıcı bir sözleşme.
В рамках этого договора, Мухаммеда Али попросили покинуть Сирию, но в связи с отказом последнего, Османские и британские войска высадились на побережье Ливана 10 сентября 1840 года. Bu antlaşmanın şartları uyarınca, Kavalalı Mehmet Ali Paşa'nın Suriye'yi bırakması istendi ve Paşa bunu kabul etmedi. 10 Eylül 1840'ta Osmanlı ve Britanya birlikleri Lübnan sahillerine asker çıkarttı.
Фараж является одним из основателей Партии независимости Соединённого Королевства, после прекращения членства в Консервативной партии в 1992 году из-за подписания Маастрихтского договора. Farage, Maastricht Antlaşması'nın imzalanmasından sonra 1992 yılında Muhafazakar Partiyi terk ederek UKIP'nin kurucu üyesi oldu.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.