Beispiele für die Verwendung von "за которого она" im Russischen
Изначально Гвен Стефани пыталась описать в песне свои отношения с вокалистом Bush Гэвином Россдэйлом, за которого она впоследствии вышла замуж в 2002 году.
Gwen Stefani, şarkıyı esasen 2002 yılında evlendiği Gavin Rossdale ile olan birlikteliği hakkında bir mersiye olarak besteledi.
Вторым её мужем стал Лайонел Бонси, за которого она вышла в 1970 году.
İkinci eşi Lionel Boncey ile 1970 yılında evlenmiştir.
Вы ошибочно обвинили её в преступлении, которого она не совершала.
Hiç bir ilgisi olmadigi bir suç yüzünden sahte bir sekilde suçlandi.
А вы не позвонили ни разу, вашему другу, за которого вы переживали.
Ama siz bir kez bile aramamışsınız. Hem de o kadar endişelenen bir dostu olarak.
Это как-то связано с каким-то заключенным, которого она отказалась выпустить?
Serbest kalmasını kabul etmediği bir mahkum, bir şeyler mi yaptı?
Голодный пёс, которого она нашла, дал ей волшебный гребешок и вышитое полотенце.
Kızın bulduğu aç bir köpek ona sihirli bir tarak ve işlemeli bir havlu verir.
Или ты просто хочешь убрать меня, как предыдущего мужчину, которого она любила?
Yoksa sadece onun âşık olduğu o son adama yaptığın gibi beni de cezalandıracak mısın?
Ив грозит пожизненный срок за преступление, которого она не совершала.
Eve işlemediği bir suçtan ötürü ömür boyu hapis cezasıyla karşı karşıya.
Если рассказать ей, что произошло, у неё появится тот предлог, которого она ждала.
Şaka mı yapıyorsunuz? Kıza ne olduğunu anlatırsın, onun da seni beklemek için gerekçesi olur.
"Надеюсь, это даст Камилле мир, которого она заслуживает".
"Umarım bu idam kararı, Camille'ye hak ettiği huzuru verir."
Ее жертвы - суррогаты мужчины, которого она могла уже убить.
Kurbanları, hayatındaki muhtemelen öldürdüğü belli bir erkek figürünü temsil ediyor.
Но * таким же является * и то событие, когда ураган проходит прямо через Пуэрто - Рико, территорию, на которую США уже долго не обращают внимания, а также через Виргинские острова, другой район США, выживание которого напрямую зависит от туризма.
Uzun süredir ihmal edilen ABD toprağı olan Porto Riko ve ekonomisi turizme bağlı olan ABD'nin Virgin Adaları üzerinde geçen bir hikaye.
Депутат Кожобек Рыспаев, которого недолюбливают участники кампании против кражи невест, отвратительно шутя, объяснил разницу между двумя преступлениями:
Kampanyada yer alan eylemcilerin bir nevi nefret odağı olan Milletvekili Kozhobek Ryspaev, bu iki suçun arasindaki farkı çirkin bir espri ile açıkladı:
Когда ей было лет, Мехри с мужем переехали в Дубай и, наконец, она получила права на вождение мотоцикла.
Mehri yaşına geldiğinde eşiyle birlikte Dubai'ye taşınmış ve o zaman, sonunda motosiklet ehliyetini almıştı.
В записи клипа участвовали более беженцев различных национальностей. Спонсором выступил Global Youth Initiative Fund - проект Агентства ООН по делам беженцев (УВКБ ООН), целью которого является поддержание начинаний молодых беженцев.
BM Mülteciler Yüksek Komiserliği (UNHCR) tarafından genç mültecilerin projelerini desteklemek amacıyla oluşturulan bir program olan Küresel Gençlik Girişim Fonu tarafından ödenek sağlanan müzik videosuna çeşitli milliyetlerden'un üstünde mülteci katıldı.
Она придёт, но лучше начинайте писать прямо сейчас. Она присоединится позже.
En iyisi siz şu an yazmaya başlayın, o size sonradan katılacak.
А теперь наши славные корабли уничтожены врагом, которого мы считали слабым.
Ama bizi en çok gururlandıran gemilerimiz önemsemediğimiz bir düşman tarafından yok edildi.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung