Beispiele für die Verwendung von "меня дела" im Russischen

<>
У меня дела, доченька. Yapmam gereken işler var yavrum.
Мм, нет, у меня дела. Hayır, bu benim için uygun değil.
Это любезное приглашение, но у меня дела. Çok nazik bir teklif ancak yapacak işlerim var.
У меня дела, Джорди. Benim bir işim var Geordie.
У меня дела, с которыми надо разобраться. Tamam mı? Halletmem gereken bazı şeyler var.
У меня дела с Тайлером. Tyler ile plan yapmıştık da.
Простите, что покидаю, но у меня дела. Acele ettirdiğim için üzgünüm; ancak biraz işim var.
Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела. Tatoeba'ya yüzlerce cümle yazmak isterdim ama yapmam gereken şeyler var.
Дела привели меня на левое побережье. Şov işi beni batı kıyısına getirdi.
Обещаю, сэр, это все скоро кончится и дела войдут в обычную колею. Emin olun, efendim. En kısa zamanda bitecek. Ve işler her zamanki seyrine girecek.
Пожалуйста, извините меня: Lütfen beni affedin:
Похоже звонящему не нравятся незаконченные дела. Arayan kişi yarım bırakmayı sevmiyor.
Также прошу прошения, я не хотела так гордо сказать "нет", когда вы попросили меня разблокировать мой телефон. Cep kilidimi açmayı sorduğunuzda gururla "hayır" dediğim için beni affedin efendim.
Что за дела с подгузниками? Şu bebek bezi olayı ne?
У меня обсессивно - компульсивная привычка проверять паспорт каждые пять минут во время путешествий. Bir takıntım var, her yolculuğumda pasaportun benimle olup olmadığını beş dakikada bir kontrol ediyorum.
У меня ещё остались незаконченные дела. Hala yapılacak pek çok şey var.
Кроме того, он добавил: "теперь мне придётся вернуться сюда в другой день и это огромный стресс для меня". Ve ekledi, "Şimdi Ketta'ya başka bir gün yeniden gelmem gerekecek ve bu benim için aşırı yorucu bir şey."
И ты ведешь дела с этим человеком? Sen de bu adamla mi yapıyorsun?
То, что я успел увидеть во время этих мероприятий, удивило меня до глубины души: правительство даже не пытается начать переговоры с протестующими, но немедленно использует все доступные способы для подавления выступлений. Bu gösterilerde gözlemlediklerim beni hâlâ şaşırtmaya devam ediyor: Yöneticiler göstericilerle oturup konuyu tartışmak yerine, enerjilerini göstericilerin seslerini bastırmaya harcıyorlar. Nisan'te Taipei eylemi sırasında polis tahliyeye başladı.
Как дела, соседушка? Nasıl gidiyor, komşu?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.