Beispiele für die Verwendung von "что буду" im Russischen

<>
что буду защищать Поньо. Ponyo'yu koruyacağıma söz vermiştim.
Что буду в коллективе, среди взрослых. Başka insanların, diğer yetişkinlerin arasında olacağım.
Ну, я решил, что буду женихом, а Донна будет невестой. Şey, ben damat olmaya ve uh, Donna'da gelin olmaya karar verdi.
Обещаю, что буду образцовым освобожденным по УДО. Örnek bir şartlı tahliye mahkumu olacağıma söz veriyorum.
Я надеялась, что буду такой же... Ben de öyle olurum diye düşünmüştüm ama...
Но я не ожидала, что буду так счастлива. En çılgın rüyalarımda bile bu kadar mutlu olacağımı düşünmemiştim.
Не думала, что буду оглядываться на мировые войны. Dünyadaki savaşlara ilginç bir şeymiş gibi bakacağımı hiç düşünmemiştim.
я боюсь, что забуду слова или, что буду петь, но ничего не выйдет. Bir kabusum var, ya şarkının sözlerini unutacağım ya da şarkıyı söyleyeceğim ama hiç sesim çıkmayacak.
Я пообещал ей, что буду дома к чаепитию. O beni bekliyor. Çay için eve döneceğime söz vermiştim.
Я дал клятву в вашем присутствии, что буду бороться с любыми заговорами против короля. Sizin huzurunuzda and içip krala karşı yapılan herhangi bir hain komployu yeneceğime dair yemin ettim.
Я думал, что буду работать с маршевым оркестром. Benim de aklımda hep, bir bandoyla çalışmak vardı.
И пообещал тебе, что буду абсолютно честен, несмотря ни на что. Ve sana tamamıyla dürüst olacağıma dair söz verdim, konu ne olursa olsun.
Подумал, что буду поблизости, если вдруг что-нибудь произойдет. Eğer yakınlarda olursam bir ipucu çıktığında olaya el atabileceğimi düşündüm.
Я люблю тебя и обещаю, что буду разумной и осторожной. Seni çok seviyorum. Söz veriyorum bundan sonra güvende ve zeki olacağım.
Что буду честно выполнять... Birleşik Devletler başkanlığı görevini...
Я думал, что буду работать с крутым роботом. Ben, onun çok havalı bir robot olacağını sanmıştım.
Обещаю, что буду паинькой. Sana söz çok uslu olacağım.
И я тоже теперь буду рядом. Artık ben de her zaman yanındayım.
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
Как можно молчать, когда знаешь, что эти преступления против человечности совершаются по вине ужаснейшего экономического курса? İnsanlığa karşı işlenilen bu suçların ekonomik bir gündem yüzünden olduğunu bilerek nasıl sessiz kalınabilir?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.