Beispiele für die Verwendung von "что спасли" im Russischen

<>
Честер и Джесси только что спасли вселенную! Jesse ve Chester az önce evreni kurtardılar.
Спасибо, что спасли мне жизнь. Hayatımı kurtardığın için, tekrar teşekkürler.
Ало, и спасибо, что спасли от смертельного передоза нотациями. Alo ve beni ölesiye dürüst biri olmaktan kurtardığın için teşekkür ederim.
Спасибо что спасли нас! Bizi kurtardığınız için teşekkürler!
Спасибо, что спасли меня. Benim kurtardığın için sağ ol.
Чего ждать? А если американцы победят? Мы скажем, что спасли еврейку. Şey, ya savaşı Amerikalılar kazanırsa ha o zaman küçük bir Yahudiyi kurtardığımızı söyleyebiliriz.
Спасибо, что спасли моего мужа, несмотря на все усилия вашей коллеги посадить его. İş arkadaşınızın kocamı içeriye atmak için harcadığı o çabaya rağmen onu kurtardığınız için sağ olun.
Я хотел вас поблагодарить, что спасли господина Уэйна. Genç Efendi Wayne'in hayatını kurtardığınız için teşekkür etmek istemiştim.
Вы спасли жизни, город, само королевство. Yaşamları, şehri, bu güzide krallığı kurtardınız.
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
Вы спасли нам жизнь. Hayatlarımızı kurtardığınız için teşekkürler.
Как можно молчать, когда знаешь, что эти преступления против человечности совершаются по вине ужаснейшего экономического курса? İnsanlığa karşı işlenilen bu suçların ekonomik bir gündem yüzünden olduğunu bilerek nasıl sessiz kalınabilir?
Вы спасли меня и школу от кучи неприятностей! Bu beni ve okulu pek çok dertten kurtardı.
Ситуация с протестами в регионе вскоре, возможно, серьезно ухудшится в связи с тем, что несколько дней назад правительство одобрило строительство плотины на Бараме. Birkaç gün önce Baram Barajı'nın inşasına başlanması için devletin karar vermesi üzerine protestoların yoğunlaşması bekleniyor.
Гидеон и Штейн спасли меня. Gideon ve Stein beni kurtardılar.
Далее они объясняют, что их цель "показать город, который, несмотря на руины, представляет собой прекрасные руины": Ama amaçlarının "şehrin harabe olduğunu ama güzel bir harabe olduğunu" göstermek olduğunu da ekliyorlar.
Мы спасли много народу. Bir sürü insan kurtardık.
Что должно вызвать это изменение? O değişikliği ne getirmeli?
Вы спасли парнишке жизнь. O çocuğun hayatını kurtardınız.
В конце ленты Дональд Дак просыпается и понимает, что все это было лишь страшным сном, и он все еще живет в Америке. Çizgi filmin sonunda, Donald Duck bunun bir rüya olduğunu ve aslında Birleşik Krallık'ta yaşadığını fark etmek için uyanıyor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.