Beispiele für die Verwendung von "чтобы сделать" im Russischen

<>
Это журнал, который предлагает матриархат в качестве альтернативы, для того, чтобы сделать мир счастливым и процветающим местом, возможно, пора изменить положение вещей таким образом, что именно женщины будут иметь власть. Dünyayı doğrudan mutlu ve zengin bir yer yapmak yerine alternatif olarak anaerkil düzeni öneren bir dergi. Belki bir şeyleri değiştiren zamandır ve bu kadınlar güce gerçekten sahip kadınlar.
Я не пишу в блог на постоянной основе, однако мне было важно начать его, чтобы сделать писательство центральной частью моей жизни. Karayip dili, örneğin, sorgulamadan kabul ettiğimiz İrlanda ve İskoç dili kadar belirgin ve kolayca anlaşılabilir bir dildir.
Осталось время, чтобы сделать для Лиз что-нибудь в прямом эфире? Canlı yayında Liz için bir şeyler yapmak için vakit var mı?
Ты срубил моё дерево, чтобы сделать это дребедень? Ağaçlarımdan birini bu çöp torbasını yapmak için mi kestin?
Думаю, мой пациент достойный кандидат чтобы сделать исключение. Hastamın ilacı denemek için mükemmel bir aday olduğunu düşünüyorum.
Чтобы сделать это, нам нужно считывающее устройство. Bunu yapmak için de kayıt cihazına ihtiyacımız var.
Чтобы сделать свою историю интереснее, когда ты ее рассказываешь на этих милых коктейльных вечеринках. Kuzey Yakası'ndaki kokteyllerde anlatması hoş bir hikaye. - Bizim için niyaz edin.
Д-р Лий Суини использует эту технологию чтобы сделать лекарство от дистрофии мышц. Dr. Lee Sweeney, bu teknolojiyi kullanarak kas distrofisini tedavi etmeye çalışıyor.
Нужно много сил чтобы сделать такое. Bunu yapmak, çok kuvvet ister.
Нет, чтобы сделать меня генпрокурором. Hayır, beni başsavcı yapmak için.
Я думал, чтобы сделать что-нибудь с таблицей Менделеева. Ben Periyodik Cetvel ile ilgili bir şey yaparız diyordum.
30 утра, чтобы сделать домашнюю работу. 30 da kalkıp ödevimi yapmak zorunda kaldım.
Мне не безразличен этот город, и и ты работаешь вдвойне чтобы сделать его прекрасным местом. Bu şehri önemsiyorum ve sen de burayı daha iyi bir yer yapmak için fazladan mesai yapıyorsun.
Мне нужно найти ягоды, чтобы сделать чернила. Mürekkep yapmak için tohum bulmaya geldim. Ailem yok.
Привел четверых, чтобы сделать работу. Moe'yu dövmek için dört adamını getirmiş.
Чтобы сделать нас счастливыми. Bizi mutlu etmek için.
Человечество будет постоянно возвращаться в прошлое, чтобы сделать будущее лучше. İnsanlık geleceğini daha iyileştirmek için, sonsuza dek geçmişe geri dönecek.
Но чтобы сделать это более официальным... Ama bunu daha da resmileştirmek için...
И не мечтал. Но мне бы хотелось немного уединения, чтобы сделать звонок. Öyle bir hayalim yok ama bir telefon görüşmesi için yalnız kalmaya ihtiyacım var.
Она и Реджина немного поколдовали, чтобы сделать меня человеческого роста. Regina ile ikisi beni insan boyutuna getirmek için bir büyü yaptılar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.