Beispiele für die Verwendung von "подверг" im Russischen

<>
Такое предположение подверг критике Назаренко. Таке припущення піддав критиці Назаренко.
Разъярённый император подверг юношу жестоким истязаниям. Розлючений імператор піддав юнака жорстоким катуванням.
Самниты не подвергли заложников наказаниям. Самніти не піддали заручників покаранням.
Важность магнитосферы была подвергнута сомнению. Важливість магнітосфери була піддана сумніву.
Вымирающие виды животных подвергнут клонированию Вимираючі види тварин підданий клонування
Авиация подвергла массивной атаке Мальту. Авіація піддала масивній атаці Мальту.
Думаешь, я не подвергну тебя испытанию? Думаєш, я не піддам тебе випробуванню?
В 1930-1933 гг. был подвергнут репрессиям. У 1930-1933 рр. був піддадуть репресіям.
Заключение Генпрокуратуры было подвергнуто критике. Висновок Генпрокуратури було піддано критиці.
Население протектората было подвергнуто строгому нормированию. Населення протекторатів було піддане суворому нормуванню.
Жестоким наказаниям были подвергнуты тысячи повстанцев. Жорстоким покаранням були піддані тисячі повстанців.
Российские правозащитники подвергли критике президентский законопроект. Російські правозахисники піддали критиці президентський законопроект.
Литва была подвергнута экономической блокаде. Югославія була піддана економічній блокаді.
ВАЗ-2101 был подвергнут серьезным изменениям. ВАЗ-2101 був підданий серйозним змінам.
Советская критика подвергла повесть резкой критике. Радянська критика піддала повість різкій критиці.
Отступая, фашисты подвергли его жестокому разрушению. Відступаючи, фашисти піддали його жорстокому руйнуванню.
Югославия была подвергнута бомбардировке авиацией НАТО. Югославія була піддана бомбардуванню авіацією НАТО.
Артемий был арестован и подвергнут пыткам. Артемій був заарештований і підданий тортурам.
Правозащитники подвергли критике новую редакцию закона. Правозахисники піддали критиці нову редакцію закону.
Методология исследований, впрочем, была подвергнута сомнениям. Методологія досліджень, втім, була піддана сумнівам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.