Beispiele für die Verwendung von "Tuve que" im Spanischen

<>
Tuve que renunciar. J'ai dû renoncer.
Me tuve que quedar en la cama durante dos días. J'ai dû rester au lit pendant deux jours.
Había perdido el último autobús y tuve que irme a casa andando bajo la lluvia. J'avais manqué le dernier bus et dus marcher jusqu'à la maison sous la pluie.
No tuve que abrir la carta. Sabía exactamente lo que decía. Je n'eus pas besoin d'ouvrir la lettre. Je savais exactement ce qu'elle disait.
El tren estaba tan lleno que tuve que quedarme de pie durante todo el trayecto. Le train était tellement bondé que je dus rester debout durant tout le voyage.
Tuve que esperar veinte minutos para el próximo bus. Je fus contraint d'attendre le bus suivant durant vingt minutes.
Tuve que echar una buena carrera para coger el tren. J'ai du beaucoup courir pour attraper le train.
Me robaron el coche y no tuve más remedio que caminar. Ils m'ont volé la voiture et je n'ai pas trouvé d'autre moyen que de marcher.
No tuve otra opción que hacerlo. Je n'ai eu d'autre choix que de le faire.
Creo que es como él dice. Je crois qu'il a raison.
Tuve un accidente en el trabajo. J'ai eu un accident au travail.
¡El chofer dijo que no tenemos frenos! Le conducteur dit que nous n'avons pas de frein !
Supongo que mi punto de vista sobre la amistad es bastante triste, y es que nunca tuve realmente que contar con nadie para nada. Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
Su método es mucho más avanzado que el nuestro. Sa méthode est bien plus efficace que la nôtre.
Tuve una idea. J'ai eu une idée.
El genio no es nada más que una gran aptitud para la paciencia. Le génie n'est rien de plus qu'une grande capacité pour la patience.
Por desgracia, no tuve la ocasión de ver el castillo. Malheureusement, je n'ai pas eu l'occasion de voir le château.
Se levantó antes que de costumbre. Il s'est levé plus tôt qu'à l'habitude.
No soy un artista. Nunca tuve mente para ello. Je ne suis pas un artiste. Je n'ai jamais eu l'esprit pour ça.
Ese hombre ya ha tocado fondo: su mujer le ha dejado, le han echado del trabajo y es alcohólico. Lo peor es que yo le conocía, él era mi jefe hace cinco años. Cet homme a touché le fond : sa femme l'a quitté il s'est fait virer de son travail et il est alcoolique. Le pire c'est que je le connaissais, c'était mon patron il y a cinq ans.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.