Beispiele für die Verwendung von "agarrarse a un clavo ardiendo" im Spanischen

<>
Clava un clavo en ese tablón. Plante un clou dans ce tableau.
Tom y Mary fueron a un club nudista. Tom et Marie allèrent à un club nudiste.
No se puede enseñar a un perro viejo trucos nuevos. On n'apprend pas aux vieux singes à faire des grimaces.
"¿A dónde has ido?" "He ido a la estación a despedir a un amigo." "Où es-tu allé ?" "Je suis allé à la gare saluer le départ d'un ami."
La respuesta nos lleva a un círculo vicioso. La réponse nous mène à un cercle vicieux.
No recuerdo la última vez que trepé a un árbol. Je ne me rappelle pas la dernière fois que j'ai grimpé à un arbre.
Vi a un hombre que iba vestido como un ninja. J'ai vu un homme habillé comme un ninja.
«Podemos ahorrar en la traducción confiándosela a un empleado cuya madre hable esta lengua.» «Y supongo que también ahorrará en los gastos médicos consultando a alguien cuya madre haya sido médica, ¿no?» « Nous pouvons économiser sur la traduction en la confiant à un employé dont la mère parle cette langue. » «Et je suppose que vous économisez sur les frais médicaux en consultant quelqu'un dont la mère a été médecin, n'est-ce pas ?»
Ella contrató a un detective privado. Elle engagea un détective privé.
Llamaré a un policía. J'appellerai un policier.
Llevado a un extremo, en Tatoeba, "sí" podría estar relacionado con "no" por medio de diferentes traducciones. À l'extrême, dans Tatoeba, « Oui » pourrait être relié à « Non » via différentes traductions.
Ella le trató como a un rey. Elle le traita comme un roi.
Cada vez que oigo a un jinete hablar del amor que siente por su caballo, yo me digo: "Pero ¿por qué lo montas?" ¡Es realmente incomprensible! Chaque fois que j'entends un cavalier parler de l'amour qu'il porte à son cheval, je me dis : «Mais pourquoi le montes-tu ?» C'est vraiment incompréhensible !
Ayer vi a un hombre llorar amargamente. Hier, je vis un homme pleurer amèrement.
Se niega a coger el avión por miedo a un accidente. Elle refuse de prendre un avion par peur d'un accident.
¿Tengo derecho a un descuento si pago en efectivo? J'ai droit à une réduction si je paie cash ?
Él contrató a un detective privado. Il engagea un détective privé.
Se hizo a un lado para que ella entrara. Il se mit sur le côté pour qu'elle entre.
Mi esposa dio a luz a un niño cuando éramos muy pobres. Mientras ella dormía, yo cociné arroz y verduras durante varios días y la sorprendí con la variedad y el sabor de mi cocina. Mon épouse a donné naissance à un enfant lorsque nous étions très pauvres. Pendant qu'elle dormait, je cuisinai du riz et des légumes pendant plusieurs jours et je la surpris par la variété et le goût de ma cuisine.
A un chico así le quiere todo el mundo. Un tel garçon plaît à tout le monde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.