Beispiele für die Verwendung von "cada vez que" im Spanischen
Cada vez que veo esta fotografía recuerdo a mi padre.
Chaque fois que je vois cette photo, je me souviens de mon père.
Me cobra 30 euros cada vez que voy al dentista.
Je paye 30 euros chaque fois que je vais chez le dentiste.
Cada vez que veo esta fotografía me acuerdo de mi padre.
Chaque fois que je vois cette photo, je me souviens de mon père.
Cada vez que encuentro algo que me gusta, es demasiado caro.
Chaque fois que je trouve quelque chose que j'aime, c'est trop cher.
Cada vez que te veo no puedo evitar pensar en tu madre.
Chaque fois que je te vois, je ne peux m'empêcher de penser à ta mère.
¡Qué irritante... Ahora me da dolor de cabeza cada vez que uso el computador!
Trop énervant... J'peux même plus utiliser un ordinateur sans avoir mal à la tête maintenant !
Cada vez que sonaba el timbre de la escuela, Ivan se ponía a mirar al vacío y a babear. Después de varios exorcismos infructuosos, sus padres se dieron cuenta de que era de hecho la reencarnación de uno de los perros de Pavlov.
À chaque fois que la cloche de l'école sonnait, Ivan se mettait à regarder dans le vide et à saliver. Après plusieurs exorcismes ratés, ses parents réalisèrent qu'il était en fait la réincarnation de l'un des chiens de Pavlov.
Cada vez que oigo a un jinete hablar del amor que siente por su caballo, yo me digo: "Pero ¿por qué lo montas?" ¡Es realmente incomprensible!
Chaque fois que j'entends un cavalier parler de l'amour qu'il porte à son cheval, je me dis : «Mais pourquoi le montes-tu ?» C'est vraiment incompréhensible !
Cada vez que me visita, se deja algo en mi casa.
Chaque fois qu'il me rend visite, il laisse quelque chose chez moi.
Se siente tan poco seguro de su francés pese a su afirmación de ser nativo francófono que cada vez que sabe que estoy ahí, no se atreve a escribir una sola frase en francés.
Il se sent tellement peu sûr de son français, malgré son affirmation d'être natif francophone, que chaque fois qu'il me sait là, il n'ose pas écrire une seule phrase de français.
Ella tiene la costumbre de aclararse la garganta cada vez que se pone nerviosa.
Elle a l'habitude d'éclaircir sa gorge chaque fois qu'elle est nerveuse.
La lengua italiana muere un poquito cada vez que un angloparlante pide un "panini".
La langue italienne meurt un petit peu à chaque fois qu'un anglophone commande « un panini ».
Ella rompe algo cada vez que limpia la habitación.
Elle casse quelque chose chaque fois qu'elle nettoie la pièce.
La mayoría de las aves migratorias no comprenden por qué, una vez que han volado al Sur, no se quedan allí.
La plupart des oiseaux migrateurs ne comprennent pas pourquoi, une fois qu'ils ont volé au Sud, ils n'y restent tout simplement pas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung