Exemples d’usage de "dirección asistida" en espagnol avec traduction en français

<>
¿Podéis enviarlo a esta dirección? Pouvez-vous l'envoyer à cette adresse ?
Si hubiera sabido la dirección de ella, le habría escrito una carta. Si j'avais connu son adresse, je lui aurais écrit.
¿Pueden enviarlo a esta dirección? Pouvez-vous l'envoyer à cette adresse ?
El mes pasado cambié de dirección. J'ai changé d'adresse le mois dernier.
Dígame su dirección, por favor. Dis-moi ton adresse s'il te plaît.
¿Cuál es tu dirección de e-mail? Quelle est ton adresse e-mail?
Olvidé mi dirección de correo electrónico. J'ai oublié mon adresse électronique.
Escriba su nombre y dirección en este sobre. Écrivez votre nom et votre adresse sur cette enveloppe.
Por cierto, ¿cuál es su dirección? Au fait, quelle est votre adresse ?
Él me dio el número de teléfono de su oficina y su dirección. Il m'a donné le numéro de téléphone de son bureau et son adresse.
Nunca consigo acordarme de su dirección. Je n'arrive jamais à me rappeler son adresse.
Ella me preguntó si conocía la dirección de Tom. Elle m'a demandé si je connaissais l'adresse de Tom.
Acá está la dirección. Voici l'adresse.
Escriba aquí su dirección. Écrivez votre adresse ici.
Desde que hay crisis la dirección nos escatima hasta el papel higiénico. Depuis qu'il y a la crise, la direction va jusqu'à rogner sur le papier hygiénique.
¿Puede enviarlo a esta dirección? Pouvez-vous l'envoyer à cette adresse ?
Nombre y dirección, por favor. Nom et adresse, s'il vous plait.
Siempre podía decir en qué dirección soplaba el viento. Il pouvait toujours dire dans quelle direction soufflait le vent.
Ella cogió el bolígrafo y escribió la dirección. Elle prit le stylo et écrivit l'adresse.
La experiencia nos muestra que amar no es mirarnos el uno al otro, sino mirar juntos en la misma dirección. L'expérience nous montre qu'aimer ce n'est point nous regarder l'un l'autre mais regarder ensemble dans la même direction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !