Beispiele für die Verwendung von "hacia fuera" im Spanischen

<>
Si fuera un cerebro dentro de un tanque, no escribiría esto. Si j'étais un cerveau dans une cuve, je n'écrirais pas ceci.
¿Quién es el chico que viene corriendo hacia nosotros? Qui est le garçon qui vient en courant vers nous ?
Eso está fuera de cuestión. C'est hors de question.
Él corrió hacia su madre en la biblioteca. Il courut vers sa mère dans la bibliothèque.
A veces solo hay que ser capaz de aceptar que algunas personas solo son parte de tu vida, y no toda tu vida. Hay que aceptar que la gente cambia, pierde el interés, ya no da señales de vida, borra su memoria como si fuera un disco duro. Aceptar el hecho de que los mensajes, las llamadas, las cartas que se quedan sin contestar significa simplemente que hay que pasar página. Hay un día en que hay que aceptar que la mayoría de la gente solo está de paso. Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.
Numerosos hombres partieron hacia el Oeste en busca de oro. Beaucoup d'hommes partirent vers l'Ouest en quête d'or.
Lloró como si fuera un niño de seis años. Il a pleuré comme s'il était un enfant de six ans.
El éxodo de las zonas rurales hacia las zonas urbanas siguió durante más de doscientos años. Ce mouvement des zones rurales vers les zones urbaines s'est poursuivi sur plus de deux-cents ans.
Hoy estoy fuera de forma. Je suis pas en forme aujourd'hui.
No mires hacia abajo. Ne regarde pas en bas.
Si yo fuera usted, confiaría en ella. Si j'étais vous, je lui ferais confiance.
Llegué aquí hacia las cinco. Je suis arrivé ici à 5 heures environ.
Ella me aconsejó que fuera allá. Elle m'a conseillé d'aller là.
Mary intentaba empujar las palabras hacia el otro lado de la frase para hacer caer a Tom. Mary tentait de pousser les mots vers l'autre extrémité de la phrase pour faire tomber Tom.
Si yo fuera vosotros tendría más cuidado. Si j'étais vous, je serais plus prudente.
¿Dónde puedo tomar el bus hacia Obihiro? Où puis-je prendre le bus pour Obihiro ?
La máquina expendedora está fuera de servicio. Le distributeur est en panne.
Corramos hacia la parada de bus. Courons jusqu'à l'arrêt de bus.
Ojalá fuera tan guapo como él. Si seulement j'étais aussi beau que lui.
Estoy a punto de partir hacia la estación. Je suis sur le point de partir pour la gare.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.