Beispiele für die Verwendung von "salir de lo normal" im Spanischen

<>
Este año el invierno parece retrasarse mucho más de lo normal. L'hiver semble s'attarder cette année beaucoup plus longtemps que d'habitude.
Me levanté más pronto de lo normal para coger el primer tren. Je me suis levé plus tôt que d'habitude afin d'attraper le premier train.
Logramos salir de ahí. Nous réussîmes à nous extirper de là.
Leer no es menos imprescindible para nuestra mente de lo que comer es para nuestro cuerpo. Lire n'est pas moins nécessaire à notre esprit que manger l'est à notre corps.
Estaba a punto de salir de casa cuando ella me llamó. J'étais sur le point de sortir de chez moi quand elle m'a appelée.
No entiendo una palabra de lo que él dice. Je ne comprends pas un mot de ce qu'il dit.
Al salir de la estación vi a un hombre. En quittant la gare, j'ai vu un homme.
No entendemos nada de lo que decís. Nous ne comprenons rien à ce que vous dites.
Cerrad la puerta al salir de la habitación. Fermez la porte derrière vous quand vous quittez la pièce.
Haz este trabajo para mañana si entra dentro de lo posible. Fais ce travail pour demain si c'est dans le domaine du possible.
Salir de Guatemala y entrar en Guatapeor. Tomber de Charybde en Scylla.
Las preguntas del examen de ayer eran mucho más fáciles de lo que había previsto. Les questions dans l'examen d'hier étaient beaucoup plus faciles que je ne l'avais prévu.
Ella acaba de salir de la universidad, así que no tiene experiencia. Elle vient de sortir de l'université, donc elle n'a pas d'expérience.
Teníamos una idea bastante clara de lo que el mundo pensaba de los Estados Unidos. Ahora también sabemos lo que los Estados Unidos piensa del resto del mundo. On avait une idée assez nette de ce que le monde pensait des États-Unis. On sait désormais ce que les États-Unis pensent du reste du monde.
Me fui a la cama un poco antes de lo habitual. Je suis allé au lit un peu plus tôt que d'habitude.
¿Alguien que desconoce el significado de "negro" puede realmente hablar de lo que es blanco? Quelqu'un qui ignore la signification de "noir" peut-il vraiment parler de ce qu'est le blanc ?
La mitad de lo que escribimos es dañino, la otra mitad es inútil. La moitié de ce que nous écrivons est nuisible, l'autre moitié est inutile.
Ella habló a su superior de lo que pensaba. Elle dit à son supérieur de qu'elle pensait.
Eres responsable para siempre de lo que domesticas. Tu es responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé.
No entendemos nada de lo que dice. Nous ne comprenons rien à ce que vous dites.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.